Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

जटिल उवाच । हिमाचलसुते देवि का बुद्धिः स्वीकृता त्वया । रुद्रार्थं विबुधान्हित्वा करोषि विपुलन्तपः

jaṭila uvāca | himācalasute devi kā buddhiḥ svīkṛtā tvayā | rudrārthaṃ vibudhānhitvā karoṣi vipulantapaḥ

ಜಟಿಲನು ಹೇಳಿದನು—ಹಿಮಾಚಲಸುತೆ ದೇವಿ! ನೀನು ಯಾವ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೀ? ರುದ್ರಾರ್ಥವಾಗಿ ದೇವರ ಸಂಗವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಅಪಾರ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯೆ।

जटिलःJaṭila (the ascetic)
जटिलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजटिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिमाचलसुतेO daughter of Himālaya
हिमाचलसुते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहिमाचल + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हिमाचलस्य सुता)
देविO goddess/lady
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
काwhat? which?
का:
विशेषण/प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
बुद्धिःintention/decision
बुद्धिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वीकृताaccepted/adopted
स्वीकृता:
विशेषण (Predicate adjective of buddhiḥ)
TypeVerb
Rootस्वी + कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक (accepted/taken)
त्वयाby you
त्वया:
करण/कर्ता (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (common), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रुद्रार्थम्for Rudra’s sake
रुद्रार्थम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootरुद्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग (रुद्रस्य अर्थः/रुद्राय अर्थः—‘for Rudra’s sake’)
विबुधान्the gods/wise beings
विबुधान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), अर्थः—त्यक्त्वा (having abandoned)
करोषिyou do/perform
करोषि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
विपुलम्great/abundant
विपुलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying tapaḥ)
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Jaṭila (sage)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva (Rudra)
H
Himavan (Himācala)
D
Devas (Vibudhas)

FAQs

It highlights single-pointed resolve (buddhi) and renunciation: the Goddess chooses severe tapas solely for Rudra, showing that union with Pati (Shiva) is higher than celestial comforts or social approval.

By calling him “Rudra,” the verse points to Saguna Shiva as the personal Lord who responds to devotion; such tapas is traditionally supported by Shiva-upasana—japa, dhyana, and worship of Shiva’s form, often centered on the Linga as the accessible focus of devotion.

The takeaway is disciplined tapas for Shiva: regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Rudra, and vrata-like restraint; this aligns with Shaiva practices often accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudraksha as aids to remembrance.