Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

नन्दीश्वर उवाच । इति तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य परमेश्वरी । उवाच वचनं प्रीत्या ब्रह्मचारिणमुत्तमम्

nandīśvara uvāca | iti tadvacanaṃ śrutvā prahasya parameśvarī | uvāca vacanaṃ prītyā brahmacāriṇamuttamam

ನಂದೀಶ್ವರನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಪರಮೇಶ್ವರಿ ನಗುತ್ತಾ, ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆ ಉತ್ತಮ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಧುರ ವಚನಗಳನ್ನು ನುಡಿದಳು.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/quotation marker
तत्-वचनम्that speech
तत्-वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तस्य वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√हस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मचारिणम्the brahmacārin
ब्रह्मचारिणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ब्रह्मचारिणम् इति)

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

N
Nandi
P
Parvati

FAQs

The verse highlights Divine Grace (anugraha) expressed through the Goddess: after hearing the ascetic’s words, she responds with warmth and clarity. In a Shaiva lens, sincere tapas and humility invite the compassionate reply of Shakti, who guides the seeker toward Shiva-realization.

Though the Linga is not named here, the scene reflects Saguna devotion: the Divine (Shiva-Shakti) engages personally with the devotee/ascetic. Such narrative moments support Shiva Purana’s teaching that approachable forms and dialogues nurture faith, discipline, and steady worship that culminate in higher realization.

The implied practice is brahmacarya (restraint and purity) supported by loving devotion. A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a disciplined life, offered to Shiva with reverence for Shakti’s guiding grace.