Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

द्विज उवाच । यदि श्रोतुमना देवि मां स्थापयसि भक्तितः । वदामि तत्त्वं तत्सर्वं येन ते वयुनम्भवेत्

dvija uvāca | yadi śrotumanā devi māṃ sthāpayasi bhaktitaḥ | vadāmi tattvaṃ tatsarvaṃ yena te vayunambhavet

ದ್ವಿಜನು ಹೇಳಿದರು: ಹೇ ದೇವಿ, ಕೇಳಬೇಕೆಂಬ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರೆ, ನಿನಗೆ ಯಥಾರ್ಥ ಬೋಧ ಮತ್ತು ವಿವೇಕ ಉಂಟಾಗುವಂತೆ ಆ ಸಮಸ್ತ ತತ್ತ್ವವನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುವೆನು.

द्विजःthe brāhmaṇa
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), कर्मार्थ (purpose)
अनाwith (your) mind; mentally
अना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘मनस्’ इत्यस्य तृतीया ‘मनसा’ अपेक्षिता—पाठभेद/सन्धि-भ्रंशसम्भावना; अर्थतः ‘मनसा’ (with mind)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
स्थापयसिyou make (me) stay; you place
स्थापयसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच् causative: स्थापय)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (in the sense of cause/motive)
वदामिI tell
वदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
तत्त्वम्the truth; principle
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्-सर्वम्all that (entire)
तत्-सर्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of तत्त्वम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘तत् एव सर्वम्’ (all that)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun: by which)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; ‘to you’
वयुनम्understanding; discernment
वयुनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवयुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्may arise; may be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Dvija (a brāhmaṇa sage)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It emphasizes that tattva-jñāna (true understanding of reality) arises through bhakti and śravaṇa—humble, attentive listening to sacred instruction—leading the seeker toward right discernment.

The verse sets the devotional posture required for Shaiva instruction: reverent receptivity. In Shiva Purana practice, such śraddhā-filled listening supports Saguna worship (like Linga-upāsanā) and ripens it into deeper insight into Shiva-tattva.

The practical takeaway is śravaṇa with devotion—sitting respectfully before the teacher and receiving Shaiva teachings. This is commonly paired in Shaiva tradition with mantra-japa (e.g., Panchākṣarī) and disciplined contemplation to mature discernment.