गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्
Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages
सुरर्षेश्शासनं प्राप्य करोमि सुदृढं तपः । रुद्रः पतिर्भवेन्मे हि विधायेति मनोरथम्
surarṣeśśāsanaṃ prāpya karomi sudṛḍhaṃ tapaḥ | rudraḥ patirbhavenme hi vidhāyeti manoratham
ಋಷಿಗಳ ಅಧಿಪತಿಯ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಡೆದು ನಾನು ಅತ್ಯಂತ ದೃಢ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಮಾಡುವೆನು; ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಇಟ್ಟು—‘ರುದ್ರನೇ ನನ್ನ ಪತಿಯಾಗಲಿ; ವಿಧಾತನು ಹಾಗೆಯೇ ವಿಧಿಸಲಿ।’
Pārvatī (as the maiden undertaking tapas for Śiva)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Rudra
Sthala Purana: Pārvatī’s tapas for Rudra is a pan-Indian mythic template echoed at many Śiva-sthalas; this verse itself is not tied to a single Jyotirliṅga in the text.
Significance: Models the Siddhānta principle that steadfast tapas and śaraṇāgati dispose the paśu toward Śiva’s anugraha.
Mantra: rudraḥ patirbhaven me
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It highlights niścaya (unshakable resolve) joined with tapas and bhakti—showing that when intention is purified and made one-pointed toward Pati (Rudra), grace-fruition becomes inevitable.
Pārvatī’s vow is directed to Rudra as a personal Lord (Saguṇa Pati). In Purāṇic practice, such devotion is commonly expressed through Linga-upāsanā, where the devotee seeks Śiva’s presence and blessing through disciplined worship and inner steadiness.
The verse points to sustained tapas: regulated living, japa and contemplation on Rudra/Śiva, and steadfast vrata-like discipline—practices often paired in Śaiva tradition with mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī) and purity observances.