Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

वसन्त-प्रभावः तथा काम-उद्दीपन-वर्णनम् | Spring’s Influence and the Arousal of Kāma

यदा शिवसमीपे तु गता सा पर्वतात्मजा । तदैव शंकरो ध्यानं त्यक्त्वा क्षणमवस्थितः

yadā śivasamīpe tu gatā sā parvatātmajā | tadaiva śaṃkaro dhyānaṃ tyaktvā kṣaṇamavasthitaḥ

ಪರ್ವತಾತ್ಮಜೆ ಪಾರ್ವತಿ ಶಿವನ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ, ಶಂಕರನು ತಕ್ಷಣ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರ ಸ್ಥಿರನಾಗಿ ನಿಂತನು।

yadāwhen
yadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
śiva-samīpenear Shiva
śiva-samīpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शिवस्य समीपे)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
gatāwent / having gone
gatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘गता’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
parvata-ātmajādaughter of the mountain (Pārvatī)
parvata-ātmajā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पर्वतस्य आत्मजा)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
evajust / indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
śaṃkaraḥŚaṅkara (Shiva)
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dhyānammeditation
dhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु) → tyaktvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund, क्त्वा); पूर्वक्रिया (having abandoned)
kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण
avasthitaḥstood / remained
avasthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootava + sthā (धातु) → avasthita (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘स्थितः’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It shows the harmony of yoga and grace: even while established in deep dhyāna, Śiva—Pati, the compassionate Lord—responds to sincere approach (bhakti) from Pārvatī, indicating that devotion is never ignored.

Śiva’s pausing of meditation highlights His accessible, saguna aspect—personally responsive to the devotee—supporting Purāṇic Linga-worship where the transcendent Lord is approached through a tangible, grace-filled form.

A key takeaway is balanced sādhana: maintain steady dhyāna (often with pañcākṣarī—Om Namaḥ Śivāya) while cultivating humility and devotion, approaching Śiva with reverence as Pārvatī does.