Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

दितिस्सुखमतीवाप दृष्ट्वा शक्रादिदुर्दशाम् । अमरा अपि शक्राद्या जग्मुर्दुःखं स्वकर्मतः

ditissukhamatīvāpa dṛṣṭvā śakrādidurdaśām | amarā api śakrādyā jagmurduḥkhaṃ svakarmataḥ

ಶಕ್ರಾದಿ ದೇವರ ದುರ್ಡಶೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ದಿತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಳು. ಆದರೆ ಅಮರರೂ—ಶಕ್ರಾದಿಗಳು—ತಮ್ಮದೇ ಕರ್ಮಫಲದಿಂದ ದುಃಖಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದರು.

दितिःDiti
दितिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अतीवexceedingly
अतीव:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
आपobtained/attained
आप:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया/Conjunctive action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
शक्र-आदि-दुर्दशाम्the misfortune of Indra and others
शक्र-आदि-दुर्दशाम्:
Karma (कर्म/Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + दुर्दशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (determinative): शक्रादीनां दुर्दशा (misfortune of Indra etc.)
अमराःthe gods
अमराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle)
शक्र-आद्याःIndra and the others
शक्र-आद्याः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुषः: शक्रः आदिः येषाम् (those whose first is Indra)
जग्मुःwent/entered
जग्मुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
स्व-कर्मतःbecause of their own deeds
स्व-कर्मतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक) + तः (अव्यय/तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival indeclinable, 'from/because of'); समासः—तत्पुरुषः: स्वकर्म (one's own action) + तः

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

D
Diti
I
Indra (Shakra)
D
Devas (Amaras)

FAQs

It underscores the Shiva Purana’s karmic moral: status—even deva-hood—does not exempt one from the fruits of action; suffering or prosperity arises from one’s own karma, while liberation ultimately requires turning toward Shiva as Pati beyond worldly rise and fall.

By showing that even Indra is bound by karma, the verse implicitly points devotees toward Saguna Shiva worship (Linga-upasana) as a stabilizing refuge that purifies karma and orients the mind to Shiva’s grace, rather than relying on worldly power or celestial rank.

A practical takeaway is daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of karma’s law and Shiva’s protecting grace, cultivating humility and steadiness amid fortune and misfortune.