Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga
दारुका राक्षसी चापि ज्ञात्वा दुःखं समागतम् । भवान्याश्च वरं तञ्च कथयामास सा तदा
dārukā rākṣasī cāpi jñātvā duḥkhaṃ samāgatam | bhavānyāśca varaṃ tañca kathayāmāsa sā tadā
ಆಗ ರಾಕ್ಷಸಿ ದಾರುಕಾ ದುಃಖವು ಬಂದಿರುವುದನ್ನು ತಿಳಿದು, ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಭವಾನಿ (ಪಾರ್ವತಿ) ನೀಡಿದ ವರವನ್ನೂ ಅದರ ಸ್ವರೂಪವನ್ನೂ ವಿವರಿಸಿ ಹೇಳಿದಳು।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a narrative hinge: remembrance of Bhavānī’s boon becomes the causal ‘sthala-purāṇa-like’ seed for subsequent protection/empowerment of Dāruka’s party.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It highlights how worldly power often rests on conditional boons, while true refuge lies in the higher will of Śiva and Śakti; when suffering arises, the narrative turns to the karmic limits of such boons and the restoration of dharma.
In Kotirudrasaṃhitā, crises caused by adharma typically culminate in Śiva’s saguna manifestation to protect devotees and re-establish order—often connected to a Jyotirlinga setting where Linga-worship becomes the refuge and remedy.
The practical takeaway is to seek protection through Śiva-bhakti—japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and reverent Linga-pūjā—especially when facing distress.