Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Pavamāna Soma’s purification and ascent, bringing protection, fame, and sacrificial efficacy

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input

यस्ते मदो वरेण्यस्तेना पवस्वान्धसा देवावीरघशंसहा

yaste mado vareṇyastenā pavasvāndhasā devāvīraghaśaṃsahā

yaste1 mado2 vareṇyaḥ3 tena1 pavasvāndhasā2 deva3 avīraghaśaṃsahā1

ಹೇ ದೇವ ಸೊಮರಸ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ಆ ಮದ—ಅದೇ ಅಂಧಸದಿಂದ ಪವಿತ್ರನಾಗಿ ಹರಿಯು; ದೇವಾವೀರಘಶಂಸಹ, ನಮ್ಮನ್ನು ವೀರಹೀನಗೊಳಿಸಲು ನಿಂದಿಸುವವನ ಸಂಹಾರಕ.

yaḥ | te | madaḥ | vareṇyaḥ | tena | pavasva | andhasā | deva | avīra-ghaśaṃsa-hā

यःwho
यः:
कर्तृ (सम्बन्धवाक्ये) / विशेष्य-सम्बन्धः
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेyour / of you
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी) — ‘of you/your’
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मदःexhilaration, intoxication (Soma-rapture)
मदः:
कर्तृ/विषय (यः … मदः) — ‘the exhilaration’
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक) अथवा √मद् (हर्षे/मत्ते) से निष्पन्न भाववाचक
वरेण्यःmost excellent, choice-worthy
वरेण्यः:
विशेषण (कर्तृ/विषयस्य)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक; √वृ ‘वरणे’ से ‘वरणीय/श्रेष्ठ’)
तेनwith that
तेन:
करण (instrument) — ‘with/by that’
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पवस्वpurify yourself; flow (as purified Soma)
पवस्व:
क्रिया (आह्वान) — सोमस्य
TypeVerb
Root√पू (पवने/शोधने) — ‘पवते’
अन्धसाwith the Soma-juice
अन्धसा:
करण (instrument) / साधन — ‘with the Soma-juice’
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
देवावीरघशंसहाslayer of the evil-praising (demon), (you who are) hero to the gods
देवावीरघशंसहा:
विशेषण (सम्बोधित/कर्तृ-सम्बन्ध) — सोमस्य गुणनाम
TypeAdjective (compound epithet)
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक) + अघशंस (प्रातिपदिक) + हन् (√हन् ‘हिंसायाम्’) से ‘-हा’ (कृदन्त-समासान्त)

Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "Stobha prelude establishing a protective frame; exact stobhas depend on gāna.", "udgitha": "Main text, with careful articulation of ‘vareṇyaḥ’ and ‘pavasva’.", "pratihara": "Response echoing ‘pavasva’ or ‘andhasā’ to reinforce purification.", "upadrava": "Push toward the apotropaic epithet; may repeat the epithet in sāman style for sealing effect.", "nidhana": "Collective close on the epithet with a firm, settled fall.", "structure_notes": "The final compound is semantically crucial; in sāman practice it is often given extra weight via repetition/prolongation while keeping consonants intelligible.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa: avīraghaśaṃsahā = avīrān kartum icchataḥ śatror nindakasya hanta (slayer of the hostile reviler who wishes to make us without heroes); ‘excellent exhilaration’ is the ritual potency that protects the sacrificer.", "ritual_interpretation": "Apotropaic intent within pavamāna: Soma’s purified mada is invoked to safeguard the yajamāna’s vīrya and to destroy inimical speech/forces.", "theological_insight": "Soma’s bliss is protective and ethical: the ‘best’ exhilaration is that which preserves heroism and defeats corrosive hostility.", "etymology_highlights": "vareṇya (choice-worthy), mada (exhilaration), ghaśaṃsa/nindā (reviling), -hā (slayer)." }