नि त्वा नक्ष्य विश्पते द्युमन्तं धीमहे वयम् सुवीरमग्न आहुत
ni tvā nakṣya viśpate dyumantaṃ dhīmahe vayam suvīram agna āhuta
ni1 tvā2 nakṣya3 viśpate2 dyumantaṃ2 dhīmahe2 vayam1 suvīram2 agne2 āhuta3
ಹೇ ವಿಶ್ಪತೇ (ಜನರ ಅಧಿಪತೇ), ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಾಪ್ತರಾಗುತ್ತೇವೆ; ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು—ದ್ಯುಮಂತ (ಪ್ರಭಾಮಯ), ಸುವೀರ-ದಾತ—ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೇವೆ. ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಹೇ ಆಹುತ (ಯಾರಿಗೆ ಆಹುತಿ ಅರ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), ನಮ್ಮ ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಉಪಸ್ಥಿತನಾಗು.
ni | tvā | nakṣya | viśpate | dyu-mantam | dhīmahe | vayam | su-vīram | agne | āhuta
{ "prastava": "(unspecified; would prepare the ‘installation’ mood)", "udgitha": "Main delivery with emphasis on ‘dhīmahe’.", "pratihara": "Response after the attainment clause, reaffirming the address ‘viśpate’.", "upadrava": "After-song focusing on ‘suvīram’.", "nidhana": "Final collective cadence on ‘āhuta’.", "structure_notes": "This verse benefits from an elongated udgītha center (‘dhīmahe’) as the musical ‘installing’ action; exact stobhas depend on gāna mapping.", "singer_assignments": "Standard Samavedic roles." }
{ "gloss_summary": "viśpati = Agni as lord/presiding deity of the worshipping community and domestic-sacrificial sphere; dhīmahe construed ritually as ‘we place/maintain thee’; āhuta = one who is invoked and fed by oblations.", "ritual_interpretation": "Establishes Agni’s presence and governance over the rite; requests radiance and su-vīra (excellent progeny/heroic strength) as fruit.", "theological_insight": "Agni’s lordship is relational: he becomes viśpati where he is ‘placed’ by dhī and nourished by āhuti—divinity realized through sustained ritual attention.", "etymology_highlights": "dhā (to place) in dhīmahe; viś (clan/community) + pati (lord); dyu (sky/light) in dyumat as radiance." }