Rig Veda Sukta 74
Mandala 8Sukta 7415 Mantras

Sukta 74

Sukta 8.74

Devata

Agni (Atithi, Jātavedas)

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅತಿಥಿ (ದೈವಿಕ ಅತಿಥಿ) ಮತ್ತು ಜಾತವೇದಸ್ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಪ್ರತಿ ಕುಲವೂ ಸ್ವಾಗತಿಸಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವ, ಮನೆಯೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುವ ಅಗ್ನಿ; ಅವನು ಬಲ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಮಂಗಳಕರ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ತರುವವನು. ಹತ್ತಿರದಲ್ಲೇ ಇರುವಂತೆ ಆತ್ಮೀಯ ರೂಪಕಗಳ ಮೂಲಕ ಕವಿ ಅಗ್ನಿಯು ಅತಿಮಧುರ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಅದರಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಲಿಷ್ಠನಾಗಿ, ಆರಾಧಕರಿಗೆ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅಂತಿಮ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮಹಾನದಿಯಾದ ಪರುಷ್ಣಿಯನ್ನೂ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ, ಸೂಕ್ತದ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯ ಭಾವವನ್ನು ವೇದಕಾಲದ ಜೀವನ ಹಾಗೂ ಪ್ರಯಾಣದ ನೈಜ ಭೂದೃಶ್ಯಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ.

Mantras

Mantra 1

विशोविशो वो अतिथिं वाजयन्तः पुरुप्रियम् । अग्निं वो दुर्यं वचः स्तुषे शूषस्य मन्मभिः ॥

ಎಲ್ಲ ಕುಲಗಳವರೇ, ಬಲದ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿ—ಬಹುಜನಪ್ರಿಯ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು—ಮುಂದೆ ಪ್ರೇರಿಸುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಗೃಹಸ್ಥ (ಅಂತರ್ನಿವಾಸಿ) ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ನಾನು ವಚನದಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಉಷ್ಣಶಕ್ತಿಯ ಮನೋಭಾವಗಳಿಂದ.

Mantra 2

यं जनासो हविष्मन्तो मित्रं न सर्पिरासुतिम् । प्रशंसन्ति प्रशस्तिभिः ॥

ಮಾನವರಲ್ಲಿ ಹವಿಷ್ಯವಂತರಾದ ಅರ್ಪಣಕರ್ತರು ಯಾರನ್ನು ಮಿತ್ರನಂತೆ ಪ್ರಶಂಸಾಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಂದ ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಾರೋ—ಯಾರ ಸ್ರವಿಸುವ ಘೃತವು ಸಮೃದ್ಧಿಯೇ ಆಗಿದೆಯೋ—ಆ ಅಗ್ನಿ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.

Mantra 3

पन्यांसं जातवेदसं यो देवतात्युद्यता । हव्यान्यैरयद्दिवि ॥

ಪೂಜ್ಯ ಜಾತವೇದಸ್—ದೇವತ್ವದತ್ತ ಉನ್ನತನಾಗಿ, ದಿವ್ಯ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಎತ್ತರಗಳಲ್ಲಿ ಹವ್ಯಗಳನ್ನು ಚಲನೆಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ.

Mantra 4

आगन्म वृत्रहन्तमं ज्येष्ठमग्निमानवम् । यस्य श्रुतर्वा बृहन्नार्क्षो अनीक एधते ॥

ನಾವು ವೃತ್ರಹಂತಮ—ವೃತ್ರವಧಕನಾಗಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಜ್ಯೇಷ್ಠ ಅಗ್ನಿ, ಮಾನವ (ಪ್ರಾಚೀನ-ನವ) ಅಗ್ನಿಯ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ; ಅವನ ವಿಶಾಲ, ದೂರ-ಶ್ರವಣ ಶಕ್ತಿ ಪ್ರಕಟನೆಗಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ.

Mantra 5

अमृतं जातवेदसं तिरस्तमांसि दर्शतम् । घृताहवनमीड्यम् ॥

ಅಮೃತ ಜಾತವೇದಸ್—ಕತ್ತಲೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿ ದರ್ಶನೀಯ; ಘೃತಾಹವನ, ಘೃತದಿಂದ ಆಹ್ವಾನಿತ, ಈಡ್ಯ—ಸ್ತುತ್ಯ, ಆರಾಧ್ಯ.

Mantra 6

सबाधो यं जना इमेऽग्निं हव्येभिरीळते । जुह्वानासो यतस्रुचः ॥

ಅವಿಭಕ್ತವಾಗಿ, ಈ ಜನರು ಹವ್ಯಗಳಿಂದ ಆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಈಳುತ್ತಾರೆ; ಯತಸ್ರುಚ—ಸಂಯಮಿತ ಸ್ರುಚವನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಜುಹ್ವಾನ—ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾ, ಸುರಿದು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

Mantra 7

इयं ते नव्यसी मतिरग्ने अधाय्यस्मदा । मन्द्र सुजात सुक्रतोऽमूर दस्मातिथे ॥

ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಮ್ಮ ಈ ಅತ್ಯಂತ ಹೊಸ ಮತಿ (ಪ್ರೇರಣೆ) ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಓ ಮಂದರ (ಆನಂದಮಯ), ಸುಜಾತ (ಸುಜನ್ಮ), ಸುಕ್ರತು (ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸಂಕಲ್ಪವಂತ)—ಅಮೂರ (ಅವಿಮೂಢ), ದಸ್ಮ ಅತಿಥಿ (ಅದ್ಭುತ ಅತಿಥಿ)—ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಾ.

Mantra 8

सा ते अग्ने शंतमा चनिष्ठा भवतु प्रिया । तया वर्धस्व सुष्टुतः ॥

ಓ ಅಗ್ನೇ, ಅದು (ಮತಿ/ಸ್ತುತಿ) ನಿನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತಿದಾಯಕವಾಗಲಿ, ಮತ್ತು ಅತಿನಿಕಟವಾದ, ಅತ್ಯಂತ ಆತ್ಮೀಯವಾದುದು—ನಿನಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗಲಿ. ಅದರ ಮೂಲಕ ನೀನು ವೃದ್ಧಿಯಾಗು, ಸುಷ್ಟುತ (ಸುಪ್ರಶಂಸಿತ), ನಿನ್ನ ಬಲದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ.

Mantra 9

सा द्युम्नैर्द्युम्निनी बृहदुपोप श्रवसि श्रवः । दधीत वृत्रतूर्ये ॥

ಆ ಪ್ರೇರಣೆ, ದ್ಯುಮ್ನಗಳಿಂದ ದ್ಯುಮ್ನಿನಿ (ಪ್ರಕಾಶಗಳಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಮಯ), ನಮ್ಮ ಶ್ರವಸಿಯಲ್ಲಿ (ಶ್ರವಣದಲ್ಲಿ) ಮಹತ್ತಾದ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಮೀಪವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ; ಮತ್ತು ವೃತ್ರ-ತೂರ್ಯೇ (ಅಡ್ಡಿಯ ವಿರುದ್ಧದ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ) ವಿಜಯಬಲವನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಧರಿಸಲಿ.

Mantra 10

अश्वमिद्गां रथप्रां त्वेषमिन्द्रं न सत्पतिम् । यस्य श्रवांसि तूर्वथ पन्यम्पन्यं च कृष्टयः ॥

ಅವನು ಅಶ್ವಬಲವನ್ನೂ, ಬೆಳಕಿನ ಗೋವನ್ನೂ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಓಡಿಸುವ ರಥವನ್ನೂ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ—ಇಂದ್ರನಂತೆ ತೀಕ್ಷ್ಣ-ತೇಜಸ್ವಿ, ಸತ್ಪತಿ (ಸತ್ಯಾಧಿಪತಿ), ಮಾರ್ಗದ ನಿಜ ಸ್ವಾಮಿ; ಅವನ ಕೀರ್ತಿಗಳನ್ನು, ಹೇ ತೂರ್ವಥ, ಜನರು ಮರುಮರು ‘ಪ್ರಶಂಸನೀಯ’ವೆಂದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾರೆ.

Mantra 11

यं त्वा गोपवनो गिरा चनिष्ठदग्ने अङ्गिरः । स पावक श्रुधी हवम् ॥

ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಗೋವಿನ ರಕ್ಷಕನಾದ (ಗೋಪವನ) ಅಂಗಿರಸನು ವಾಣಿಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಹೇ ಪಾವಕ, ನಮ್ಮ ಹವವನ್ನು ಕೇಳು—ಅಂತರ್ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಲ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಜ್ವಲಿಸು.

Mantra 12

यं त्वा जनास ईळते सबाधो वाजसातये । स बोधि वृत्रतूर्ये ॥

ಯಾವ ನಿನ್ನನ್ನು ಜನರು ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಈಳುತ್ತಾರೆ—ವಾಜಸಾತಿ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿ) ಜಯದಲ್ಲಿ ಅಪ್ರತಿಹತ—ಅವನೇ ನೀನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಜಾಗೃತನಾಗು; ವೃತ್ರತೂರ್ಯದಲ್ಲಿ, ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಭೇದಿಸುವ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ, ಚೇತನನಾಗಿ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲನಾಗು.

Mantra 13

अहं हुवान आर्क्षे श्रुतर्वणि मदच्युति । शर्धांसीव स्तुकाविनां मृक्षा शीर्षा चतुर्णाम् ॥

ನಾನು, ಗರುಡ (ಸೂರ್ಯ-ಪಕ್ಷಿ)ಯ ವಿಶಾಲ ಹಾರಾಟದಲ್ಲಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾ, ಶ್ರುತರ್ವಣಿ—ಶ್ರವಣದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ, ಮದವನ್ನು (ಆನಂದವನ್ನು) ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವ ಉಕ್ಕೇರಿಕೆಯಲ್ಲಿ—ಗುಚ್ಛಗೊಂಡ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳನ್ನು ಒಡೆದುಹಾಕುತ್ತೇನೆ; ದಾರಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಚತುರ್ವಿಧ ಬಲಗಳ ತಲೆಗಳನ್ನು ಕುಟ್ಟಿಹಾಕುವಂತೆ.

Mantra 14

मां चत्वार आशवः शविष्ठस्य द्रवित्नवः । सुरथासो अभि प्रयो वक्षन्वयो न तुग्र्यम् ॥

ಪರಮ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ (ಶವಿಷ್ಠ)ನ ನಾಲ್ಕು ವೇಗಶಕ್ತಿಗಳು—ಚಲನೆಯ ಪ್ರೇರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧ—ಸುಯೋಜಿತ, ಸುರಥಗಳಂತೆ, ನನನ್ನು ಪೋಷಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಕಡೆಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತವೆ; ದೂರಲಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವವನನ್ನು ಬಲಿಷ್ಠ ಅಶ್ವಗಳು ಕರೆದೊಯ್ಯುವಂತೆ.

Mantra 15

सत्यमित्त्वा महेनदि परुष्ण्यव देदिशम् । नेमापो अश्वदातरः शविष्ठादस्ति मर्त्यः ॥

ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಹೇ ಮಹಾನದೀ ಪರುಷ್ಣೀ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿದೆ; ಮತ್ತು ಮರಣ್ಯ ಮಾನವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ—ಅಶ್ವದಾತನೂ ಸಹ—ನಿನ್ನಿಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠನಾದವನು, ಹೇ ಪರಮ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ (ಶವಿಷ್ಠ) ಶಕ್ತಿ.

Frequently Asked Questions

Because the sacred fire is treated as a revered presence welcomed into the home and the ritual. The hymn portrays every clan ‘setting forward’ Agni as the honored Guest who brings blessings when received properly.

It asks for auspicious peace, strength, and increase—especially that Agni accept the closest and most peace-giving praise and grow powerful through it, returning prosperity to the worshippers.

The river functions as a protective and life-sustaining power in the Vedic landscape. Invoking Paruṣṇī links the hymn’s theme of might and safeguarding to real-world travel, territory, and sustaining waters, reinforcing the request for support and strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App