Rig Veda Sukta 68
Mandala 8Sukta 6819 Mantras

Sukta 68

Sukta 8.68

Devata

Indra

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಇಂದ್ರನ ರಥವನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಋತದ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಧರ್ಮ-ನಿಯಮದ) ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ, ಎಲ್ಲ ಆಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಜಯಿಸಿ “ಸುಮ್ನ” (ಸಂಪೂರ್ಣತೆ, ಕಲ್ಯಾಣ) ತರುವವನಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಯಜ್ಞ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ಕವಿ ಇಂದ್ರನು ತನ್ನ ಪುರಾತನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮತ್ತೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ—ತನ್ನ ಮಿತ್ರರಿಗೆ ವಾಜ (ವಿಜಯಶಕ್ತಿ, ಸಮೃದ್ಧಿ) ಮತ್ತು ದೋಷರಹಿತ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲೆಂದು. ಅಂತಿಮ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಕಾರ್ಯದ ನಿರ್ದೋಷಿತ್ವವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ: ಯಾವುದೇ ಮನುಷ್ಯ ದೂಷಕನು ಇಂದ್ರನ ಸಂಗತಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಮಾಡಲಾರನು.

Mantras

Mantra 1

आ त्वा रथं यथोतये सुम्नाय वर्तयामसि । तुविकूर्मिमृतीषहमिन्द्र शविष्ठ सत्पते ॥

ನಮ್ಮ ನೆರವಿಗೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಲ್ಯಾಣದ ಆನಂದಕ್ಕೂ ನಿನ್ನ ರಥವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸುತ್ತೇವೆ—ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಅತಿಬಲಿಷ್ಠ, ಸತ್ಪಥದ ಸ್ವಾಮಿ; ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಶಾಲ-ತರಂಗಿತ, ಋತದ ವಿರುದ್ಧದ ಆಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವವನೇ.

Mantra 2

तुविशुष्म तुविक्रतो शचीवो विश्वया मते । आ पप्राथ महित्वना ॥

ಹೇ ತುವಿಶುಷ್ಮ (ಅತಿಪ್ರಚಂಡ ತೇಜಸ್ವಿ), ಹೇ ತುವಿಕ್ರತು (ವಿಶಾಲ ಸಂಕಲ್ಪವಂತ), ಹೇ ಶಚೀವಃ (ಶಚೀ-ಶಕ್ತಿಯ ಅಧಿಪತಿ) ಇಂದ್ರನೇ! ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತಿಯಿಂದ ನೀನು ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ್ದೀಯೆ.

Mantra 3

यस्य ते महिना महः परि ज्मायन्तमीयतुः । हस्ता वज्रं हिरण्ययम् ॥

ಯಾರ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಮಹಾನ್ ತೇಜಸ್ಸು ಸುತ್ತಲೂ ಚಲಿಸಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೋ—ಅಂಥ ನಿನ್ನ ಕೈಗಳು ಸುವರ್ಣ ವಜ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಹೊರಡುತ್ತವೆ; ಅದು ವಿಜಯೀ ಬಲದ ತೇಜೋಮಯ ಉಪಕರಣ.

Mantra 4

विश्वानरस्य वस्पतिमनानतस्य शवसः । एवैश्च चर्षणीनामूती हुवे रथानाम् ॥

ವಿಶ್ವಾನರ (ವ್ಯಾಪಕ ಅಗ್ನಿ/ವಿಶಾಲ ಶಕ್ತಿ) ಯ ವಸ್ಪತಿ—ಅಜೇಯ ಬಲದ ಅಧಿಪತಿ—ಅವರ ರಕ್ಷಕ ಊತಿಯನ್ನು ನಾನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವರ ತ್ವರಿತ ಪ್ರೇರಣೆಗಳಿಂದ ಅವರು ಎಲ್ಲ ಮಾನವಕುಲಗಳ ಸಹಾಯಕನಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಗತಿಯ ರಥಗಳ ಅಧಿಪತಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

Mantra 5

अभिष्टये सदावृधं स्वर्मीळ्हेषु यं नरः । नाना हवन्त ऊतये ॥

ಆತ್ಮದ ಅಭಿಷ್ಟಿ (ಇಚ್ಛಾ-ಸಿದ್ಧಿ)ಗಾಗಿ ನರರು ಸದಾ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ಆ ದೇವನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ; ಸ್ವರ್ಮೀಳ್ಹ—ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕಗಳ ಆನಂದದಾಯಕ ದಾನಗಳಲ್ಲಿ—ಅವನನ್ನು ಅನೇಕ ವಿಧವಾಗಿ ರಕ್ಷಣೆಯ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ.

Mantra 6

परोमात्रमृचीषममिन्द्रमुग्रं सुराधसम् । ईशानं चिद्वसूनाम् ॥

ಇಂದ್ರನು ಪರಮ—ಮಾಪಕ್ಕೆ ಅತೀತ; ಋಚಿಷಮ—ವಾಕ್ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸಮೃದ್ಧ; ಉಗ್ರ, ಸುರಾಧಸ—ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳೊಡನೆ; ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಎಲ್ಲಾ ವಸುಗಳ (ಧನ-ತತ್ತ್ವಗಳ) ಮೇಲೆಯೂ ಈಶಾನ, ಅಧಿಪತಿ.

Mantra 7

तंतमिद्राधसे मह इन्द्रं चोदामि पीतये । यः पूर्व्यामनुष्टुतिमीशे कृष्टीनां नृतुः ॥

ಅದೇ ಇಂದ್ರನನ್ನು—ಮಹಾ ರಾಧಸ (ಸಮೃದ್ಧಿ)ಗಾಗಿ—ನಾನು ಆನಂದಪಾನದ (ಪೀತಿಯ) ನಿಮಿತ್ತ ಮುಂದೂಡುತ್ತೇನೆ; ಯಾರು ನೃತು—ನರರ ನಾಯಕ—ಜನಗಳ ಪ್ರಾಚೀನ ಅನುಷ್ಟುತಿ (ಅನುಗಾಮಿ ಸ್ತುತಿ) ಮೇಲೆ ಅಧಿಪತ್ಯ ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

Mantra 8

न यस्य ते शवसान सख्यमानंश मर्त्यः । नकिः शवांसि ते नशत् ॥

ಹೇ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಪರಿಪೂರ್ಣನಾದ ಬಲವಂತನೇ! ಯಾವ ಮರಣಶೀಲನೂ ನಿನ್ನ ಸಖ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದಿಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಪರಾಕ್ರಮಗಳ ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ಯಾರೂ ತಲುಪಿಲ್ಲ.

Mantra 9

त्वोतासस्त्वा युजाप्सु सूर्ये महद्धनम् । जयेम पृत्सु वज्रिवः ॥

ನೀನೇ ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ, ನೀನೇ ಜೂತಗೊಂಡ ಸಂಗಾತಿ; ಜಲಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನಲ್ಲಿ ನಾವು ಮಹಾಧನವನ್ನು ಗೆಲ್ಲೋಣ. ಹೇ ವಜ್ರಧಾರೀ, ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಜಯಿಸೋಣ!

Mantra 10

तं त्वा यज्ञेभिरीमहे तं गीर्भिर्गिर्वणस्तम । इन्द्र यथा चिदाविथ वाजेषु पुरुमाय्यम् ॥

ಯಜ್ಞಗಳಿಂದ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಗೀರುಗಳಿಂದಲೂ—ಹೇ ಗಿರ್ವಣಸ್ತಮ ಇಂದ್ರ! ನೀನು ಹಿಂದೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದಂತೆ, ಈಗಲೂ ಬಲದ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಮಾಡು—ಹೇ ಬಹುವಿಧ ಕಾರ್ಯಸಾಧಕ ಮಾಯಾಶಕ್ತಿಯವನೇ!

Mantra 11

यस्य ते स्वादु सख्यं स्वाद्वी प्रणीतिरद्रिवः । यज्ञो वितन्तसाय्यः ॥

ಹೇ ಅದ್ರಿವಃ (ಕಲ್ಲನ್ನು ಧರಿಸುವವನೇ), ಯಾರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸಿಹಿಯಾದ ಸಖ್ಯವೂ, ನಿನ್ನ ಸಿಹಿಯಾದ ಪ್ರಣೀತಿಯೂ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆಯೋ—ಅವನ ಯಜ್ಞವು ವಿಜಯದ ಗುರಿಯ ಕಡೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ.

Mantra 12

उरु णस्तन्वे तन उरु क्षयाय नस्कृधि । उरु णो यन्धि जीवसे ॥

ನಮಗೆ ದೇಹದ ವಿಕಾಸಕ್ಕೆ ವಿಶಾಲ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಮಾಡು; ನಮಗೆ ವಿಶಾಲ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮಾಡು; ನಮ್ಮ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೆ ವಿಶಾಲ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮಗೆ ದಯಪಾಲಿಸು.

Mantra 13

उरुं नृभ्य उरुं गव उरुं रथाय पन्थाम् । देववीतिं मनामहे ॥

ನರರಿಗೆ ವಿಶಾಲ ಮಾರ್ಗ, ಗವಃ (ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣಗಳು)ಗಳಿಗೆ ವಿಶಾಲ ಮಾರ್ಗ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಗತಿಯ ರಥಕ್ಕೆ ವಿಶಾಲ ಪಥ—ದೇವವೀತಿಯನ್ನು (ದೇವದತ್ತ ಗತಿ ಮತ್ತು ಜಯ) ನಾವು ಮನದಲ್ಲಿ ಆಶಿಸುತ್ತೇವೆ.

Mantra 14

उप मा षड्द्वाद्वा नरः सोमस्य हर्ष्या । तिष्ठन्ति स्वादुरातयः ॥

ಉಪ—ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸಿರಿ: ಸೋಮದ ಹರ್ಷದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸಿಸುವ ಹನ್ನೆರಡು ವೀರಶಕ್ತಿಗಳು; ಮಧುರ ದಾನದ ವಾಹಕರಾಗಿ ಅವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತಿವೆ—ಅಂತರಾತ್ಮವನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ಆನಂದವಾಗಿ.

Mantra 15

ऋज्राविन्द्रोत आ ददे हरी ऋक्षस्य सूनवि । आश्वमेधस्य रोहिता ॥

ಇಂದ್ರನು ಋಕ್ಷನ ಪುತ್ರನಿಗೆ—ಅಶ್ವಮೇಧಕ್ಕಾಗಿ—ಎರಡು ಪಿಂಗಳ-ಹರಿತ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ದತ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಚಲನೆಯ ಶಕ್ತಿಗಳು, ರಕ್ತ-ಸ್ವರ್ಣ ಬಲಗಳು, ಅರ್ಪಣವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವು.

Mantra 16

सुरथाँ आतिथिग्वे स्वभीशूँरार्क्षे । आश्वमेधे सुपेशसः ॥

ಹೇ ಋಕ್ಷಪುತ್ರ, ಅವನು ಆತಿಥಿಗ್ವನಿಗೆ ಸು-ರಥಗಳನ್ನು—ಉತ್ತಮ ರಥಗಳನ್ನು—ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಿತ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ದತ್ತನಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅಶ್ವಮೇಧದಲ್ಲಿ ಸುಪೇಶಸಃ—ಸುಂದರ ರೂಪದ—ಶಕ್ತಿಗಳು, ಪ್ರಾಣಶಕ್ತಿಯ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅರ್ಪಣಕ್ಕಾಗಿ.

Mantra 17

षळश्वाँ आतिथिग्व इन्द्रोते वधूमतः । सचा पूतक्रतौ सनम् ॥

ಇಂದ್ರನು ಆತಿಥಿಗ್ವನಿಗೆ ಆರು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೆ—ವಧೂಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧನಾದ ಅವನಿಗೆ; ಹೇ ಪೂತಕ್ರತು, ನಿನ್ನೊಡನೆ ಸೇರಿ ಈ ಲಾಭವು ಸದಾ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲಿ—ಬಲದ ಶಾಶ್ವತ ಸಾಧನೆ ಆಗಲಿ.

Mantra 18

ऐषु चेतद्वृषण्वत्यन्तॠज्रेष्वरुषी । स्वभीशुः कशावती ॥

ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಚೇತನೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸು—ವೃಷಣ್ವತೀ, ಪ್ರೇರಕ ಬಲ; ಅರುಷೀ, ತಪ್ತ ತೇಜಸ್ಸಿನ ತಾಮ್ರವರ್ಣ ಶಕ್ತಿಗಳೊಳಗೆ ಅಂತರ್ನಿಹಿತವಾಗಿ; ಸ್ವಭೀಶು—ಸು-ರಶ್ಮಿಯುಳ್ಳ, ಸು-ನಿಯಂತ್ರಿತ; ಕಶಾವತೀ—ಚಾಟಿಯುಳ್ಳದು, ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಯೋಗ್ಯ ಗುರಿಯತ್ತ ಓಡಿಸುವದು.

Mantra 19

न युष्मे वाजबन्धवो निनित्सुश्चन मर्त्यः । अवद्यमधि दीधरत् ॥

ಹೇ ವಾಜಬಂಧವೋ—ಬಲಸಮೃದ್ಧಿಯ ಬಂಧುಗಳೇ, ಯಾವ ಮನುಷ್ಯನೂ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದೋಷವನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾರನು; ಯಾವ ಶತ್ರುಸಂಕಲ್ಪವೂ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಕಾರ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾರದು.

Frequently Asked Questions

The hymn asks Indra to come swiftly to the sacrifice, protect the worshippers, and grant wholeness (sumná) and victorious strength (vāja).

It says Indra is sought through both yajña (sacrificial offering) and gīr/gir (inspired hymns and chants), emphasizing the power of ritual plus praise.

It reassures the community that hostile criticism cannot establish a real “fault” over the divine working—Indra’s protection and the righteous order (ṛta) stand firm.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App