Rig Veda Sukta 64
Mandala 8Sukta 6412 Mantras

Sukta 64

Sukta 8.64

Devata

Indra

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಸೋಮ-ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸಿ, ಅವನು ಸಮೃದ್ಧಿ (ರಾಧಸ್) ದಾನಮಾಡಲಿ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು (ಬ್ರಹ್ಮ) ದ್ವೇಷಿಸುವ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು (ಬ್ರಹ್ಮ-ದ್ವಿಷ್) ಮುರಿಯಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂದ್ರನನ್ನು ವಂಗದ, ಯೌವನಭರಿತ ಬಲಿಷ್ಠ ವೃಷಭನಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಸತ್ಯ ಬ್ರಹ್ಮ—ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ—ಇಲ್ಲದೆ ಅವನಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಯಿದೆ: “ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬಂದು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಸೋಮವನ್ನು ಕುಡಿ,” ವೀರ, ಜ್ವಲಂತ ಶಕ್ತಿಗಾಗಿ.

Mantras

Mantra 1

उत्त्वा मन्दन्तु स्तोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः । अव ब्रह्मद्विषो जहि ॥

ಸ್ತೋಮಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿ ಆನಂದಪಡಿಸಲಿ; ಹೇ ಅದ್ರಿವಃ (ವಜ್ರಧಾರಿ), ನಮಗಾಗಿ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು. ಬ್ರಹ್ಮ-ದ್ವೇಷಿಗಳನ್ನು—ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿಯನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವರನ್ನು—ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸು.

Mantra 2

पदा पणीँरराधसो नि बाधस्व महाँ असि । नहि त्वा कश्चन प्रति ॥

ನಿನ್ನ ಪಾದಪಾತದಿಂದ ಪಣಿಗಳನ್ನು—ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವವರನ್ನು—ಕೆಳಗೆ ಒತ್ತಿಹಾಕು; ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಮಹಾನ್. ನಿನ್ನ ಎದುರು ಯಾರೂ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಲಾರರು.

Mantra 3

त्वमीशिषे सुतानामिन्द्र त्वमसुतानाम् । त्वं राजा जनानाम् ॥

ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ಸುತಾನಾಂ (ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಿದವರ) ಮೇಲೆಯೂ ಆಳುತ್ತೀ; ಅಸುತಾನಾಂ (ಪೀಡಿಸದವರ) ಮೇಲೆಯೂ ಆಳುತ್ತೀ. ನೀನೇ ಜನಗಳ ರಾಜನು.

Mantra 4

एहि प्रेहि क्षयो दिव्याघोषञ्चर्षणीनाम् । ओभे पृणासि रोदसी ॥

ಬಾ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬಾ—ಹೇ ಇಂದ್ರ, ದಿವ್ಯ ಕ್ಷಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರನಿವಾಸಿ, ಮನುಷ್ಯವಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಘೋಷಿಸುವವನೇ. ನೀನು ಉಭಯ ರೋದಸೀ—ಎರಡು ಲೋಕಗಳನ್ನು—ಪೂರ್ಣತೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತೀ.

Mantra 5

त्यं चित्पर्वतं गिरिं शतवन्तं सहस्रिणम् । वि स्तोतृभ्यो रुरोजिथ ॥

ಆ ಪರ್ವತವನ್ನೇ—ಆ ಎತ್ತರದ ಗಿರಿಯನ್ನು, ನೂರಾರು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದುದನ್ನು—ಸ್ತೋತೃಗಳಿಗಾಗಿ ನೀನು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಒಡೆದು ತೆರೆದೆಯೆ; ಅಡಗಿದ್ದ ಪೂರ್ಣತೆ ಚೇತನ ಸತ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿ ಹರಿಯಲೆಂದು.

Mantra 6

वयमु त्वा दिवा सुते वयं नक्तं हवामहे । अस्माकं काममा पृण ॥

ನಾವು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಸೋಮಸುತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ; ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮ ಕಾಮವನ್ನು—ಇಚ್ಛೆ ಮತ್ತು ಅಭಿಲಾಷೆಯನ್ನು—ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬು; ನಮ್ಮ ಆಶಯವನ್ನು ಸತ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು.

Mantra 7

क्व स्य वृषभो युवा तुविग्रीवो अनानतः । ब्रह्मा कस्तं सपर्यति ॥

ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ ಅವನು—ಶಕ್ತಿಯ ವೃಷಭ, ಯುವಕ, ಮಹಾಗ್ರೀವ, ತಲೆಬಾಗದವನು? ಯಾವ ಬ್ರಹ್ಮಾ—ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರೇರಿತ ಪುರೋಹಿತ—ಅವನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಸೇವಿಸಿ ಸಮೀಪಿಸಬಲ್ಲನು?

Mantra 8

कस्य स्वित्सवनं वृषा जुजुष्वाँ अव गच्छति । इन्द्रं क उ स्विदा चके ॥

ಯಾರ ಸವನಕ್ಕೆ (ಸೋಮಪೀಡನೆಗೆ) ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ವೃಷಭನಾದ ಇಂದ್ರನು ಇಳಿದು ಬಂದು ಸೇರುತ್ತಾನೆ? ಇಂದ್ರನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಯಾರು ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ—ಯಾರು ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ?

Mantra 9

कं ते दाना असक्षत वृत्रहन्कं सुवीर्या । उक्थे क उ स्विदन्तमः ॥

ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ನಿನ್ನ ದಾನಗಳು ನಿಜವಾಗಿ ಯಾರಿಗೆ ತಲುಪಿವೆ? ನಿನ್ನ ಸುವೀರ್ಯ (ವೀರಶಕ್ತಿ) ಯಾರಿಗೆ ದೊರೆತಿದೆ? ಉಕ್ಥ (ಸ್ತುತಿ)ಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಅತಿನಿಕಟನು ಯಾರು—ಯಾರು ನಿನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಅಂತರಂಗ?

Mantra 10

अयं ते मानुषे जने सोमः पूरुषु सूयते । तस्येहि प्र द्रवा पिब ॥

ಮಾನವ ಜನರ ನಡುವೆ, ಅನೇಕ ಪುರುಷು (ಸ್ಥಾನ/ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ), ನಿನಗಾಗಿ ಈ ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರ ಬಳಿಗೆ ಬಾ; ಮುಂದಕ್ಕೆ ಧಾವಿಸಿ—ಕುಡಿ; ಅರ್ಪಿತ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅದನ್ನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸು.

Mantra 11

अयं ते शर्यणावति सुषोमायामधि प्रियः । आर्जीकीये मदिन्तमः ॥

ಈ ಸೋಮವು ನಿನಗಾಗಿ—ಶರ್ಯಣಾವತದ ಸು-ಸೋಮಯುಕ್ತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿತ, ಪ್ರಿಯವಾದದು—ಇಲ್ಲಿ ಆರ್ಜೀಕೀಯ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಪರಮಾನಂದಕರ, ಅತ್ಯಂತ ಮದಕರ; ಇದು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಿ.

Mantra 12

तमद्य राधसे महे चारुं मदाय घृष्वये । एहीमिन्द्र द्रवा पिब ॥

ಆ ಸೋಮವನ್ನು ಇಂದು—ನಿನ್ನ ಮಹಾದಾನಕ್ಕಾಗಿ, ಸುಂದರವಾದುದನ್ನು; ನಿನ್ನ ಆನಂದಮಯ ಮದ ಮತ್ತು ಜ್ವಲಂತ ಶಕ್ತಿಗಾಗಿ—ಓ ಇಂದ್ರ, ಇಲ್ಲಿ ಬಾ; ಓಡಿ ಬಂದು ಕುಡಿ; ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬಲದ ತೇಜಸ್ಸು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಲಿ.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to be gladdened by hymns and Soma, to grant abundance, and to defeat forces that oppose sacred truth and right inspiration.

Literally “haters of brahman (sacred word).” In ritual it can mean hostile opponents; inwardly it points to impulses that resist truth, prayer, and higher insight.

In Vedic ritual, Soma is the empowering offering that intensifies Indra’s heroic force; by inviting him to drink, the worshippers seek protection, victory, and generous gifts in return.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App