
Sukta 8.37
Not specified in the provided excerpt; within RV 8.37 Indra hymn tradition (Anukramaṇī typically assigns to a specific seer family for the sukta)
Indra
Jagatī (likely; recurring refrain with mādhyandina-savana)
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಸೋಮಪೀಡನಕ್ಕೆ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅವನು ಪಾನಮಾಡಿ ಪೀಡನಯಾಜಕನಿಗೂ ಯಜಮಾನನಿಗೂ ತನ್ನ “ಸರ್ವಸಹಾಯಗಳು” (viśvābhir ūtibhiḥ) ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಇಂದ್ರನ ವೃತ್ರಯುದ್ಧಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕುವ ಶತ್ರುಬಲಗಳನ್ನು ಓಡಿಸುವ ಅವನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಋಷಿಗಳ—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಶ್ಯಾವಾಶ್ವ ಮತ್ತು ಅತ್ರಿ—ಪ್ರತಿ ಅವನು ಹಿಂದೆಯೂ ತೋರಿದ ಸ್ಪಂದನವನ್ನು ಹಾಗೂ ತ್ರಸದಸ್ಯುವಿಗೆ ನೀಡಿದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಆವಾಹಿಸಿ, ಇಂದ್ರನು ಕ್ಷತ್ರ (ಸಾರ್ವಭೌಮ ಪರಾಕ್ರಮ)ವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವವನಾಗಿರುವುದನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
प्रेदं ब्रह्म वृत्रतूर्येष्वाविथ प्र सुन्वतः शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಈ ಬ್ರಹ್ಮ (ಮಂತ್ರಶಕ್ತಿ)ಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯು—ವೃತ್ರ-ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಹೇ ಶಚೀಪತೇ ಇಂದ್ರ, ಸರ್ವ ಸಹಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೋಮಸವನ ಮಾಡುವವನನ್ನೂ ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸು. ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಸವನದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಹೇ ಅನೇದ್ಯ (ನಿರ್ದೋಷ), ಹೇ ವಜ್ರಿವಃ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು।
Mantra 2
सेहान उग्र पृतना अभि द्रुहः शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಹೇ ಉಗ್ರ ಇಂದ್ರ, ಶಚೀಪತೇ, ಸರ್ವ ಊತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಧಾವಿಸಿ, ದ್ರೋಹಿಗಳ ದ್ರೋಹವನ್ನು ಎದುರಿಸು. ಮಧ್ಯಂದಿನ ಸವನದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಅನಿಂದ್ಯ, ಹೇ ವಜ್ರಿವ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು.
Mantra 3
एकराळस्य भुवनस्य राजसि शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಹೇ ಏಕರಾಳ, ಶಚೀಪತೇ ಇಂದ್ರ, ಸರ್ವ ಊತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಈ ಭುವನದ ರಾಜಸಿನಲ್ಲಿ ಆಳುತ್ತೀ. ಮಧ್ಯಂದಿನ ಸವನದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಅನಿಂದ್ಯ, ಹೇ ವಜ್ರಿವ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು.
Mantra 4
सस्थावाना यवयसि त्वमेक इच्छचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಹೇ ಶಚೀಪತೇ ಇಂದ್ರ, ಸರ್ವ ಊತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ನಿಂತು ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕುವ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತೀ. ಮಧ್ಯಂದಿನ ಸವನದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಅನಿಂದ್ಯ, ಹೇ ವಜ್ರಿವ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು.
Mantra 5
क्षेमस्य च प्रयुजश्च त्वमीशिषे शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಹೇ ಶಚೀಪತಿ ಇಂದ್ರ! ಸರ್ವ ಊತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಕ್ಷೇಮ (ಶಾಂತಿ-ಕಲ್ಯಾಣ) ಮತ್ತು ಪ್ರಯುಜ (ಶಕ್ತಿಗಳ ಯುಕ್ತ ಸಂಯೋಜನೆ) — ಎರಡನ್ನೂ ಆಳುವವನು. ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಅನಿಂದ್ಯ! ಮಧ್ಯಂದಿನ ಸವನದ ಪೀಡನಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವಜ್ರಿವ! ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು.
Mantra 6
क्षत्राय त्वमवसि न त्वमाविथ शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः । माध्यंदिनस्य सवनस्य वृत्रहन्ननेद्य पिबा सोमस्य वज्रिवः ॥
ಕ್ಷತ್ರ (ಸಾರ್ವಭೌಮಾಧಿಕಾರ-ರಾಜಶಕ್ತಿ)ಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡುವವನು; ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅದನ್ನು ನೀಡರು, ಹೇ ಶಚೀಪತಿ ಇಂದ್ರ—ಸರ್ವ ಊತಿಗಳೊಂದಿಗೆ. ಹೇ ವೃತ್ರಹನ್, ಅನಿಂದ್ಯ! ಮಧ್ಯಂದಿನ ಸವನದ ಪೀಡನಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಹೇ ವಜ್ರಿವ! ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡು.
Mantra 7
श्यावाश्वस्य रेभतस्तथा शृणु यथाशृणोरत्रेः कर्माणि कृण्वतः । प्र त्रसदस्युमाविथ त्वमेक इन्नृषाह्य इन्द्र क्षत्राणि वर्धयन् ॥
ಶ್ಯಾವಾಶ್ವನ ರೇಭತ (ಪ್ರೇರಿತ ಸ್ತುತಿ)ಯನ್ನು ಕೂಡ ಹಾಗೆಯೇ ಕೇಳು, ನೀನು ಹಿಂದೆ ಅತ್ರಿಯು ತನ್ನ ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾಗ ಕೇಳಿದಂತೆ. ನೀನೇ ನಿಜವಾಗಿ ತ್ರಸದಸ್ಯುವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಂದೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಿದೆ; ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಅಜೇಯ, ಕ್ಷತ್ರಾಣಿ (ಆಳ್ವಿಕೆ-ಪ್ರಭುತ್ವದ ಶಕ್ತಿಗಳು) ಹೆಚ್ಚಿಸುವವನು ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ.
It calls Indra to the midday Soma-pressing and asks him to drink the Soma and bring his full protection and help to the sacrificer.
Vṛtra represents obstruction. By recalling Indra’s Vṛtra-slaying, the hymn reminds listeners that he can remove obstacles and secure victory in both ritual and life.
Śyāvāśva is the singer associated with this hymn in the Ātreya tradition. Atri is invoked as an earlier seer whom Indra heard—so the hymn asks Indra to respond now in the same way.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.