Rig Veda Sukta 35
Mandala 8Sukta 3524 Mantras

Sukta 35

Sukta 8.35

Devata

Aśvins (invoked with the entire divine host as companions)

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಭಾತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅಶ್ವಿನ ದೇವರಿಗೆ ಮಾಡಿದ ತೀವ್ರ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಅವರು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಿ, ಅಗ್ನಿ, ಇಂದ್ರ, ಆದಿತ್ಯರು, ರುದ್ರರು, ವಸುಗಳು, ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಮರಸವಾಗಿ ಒತ್ತಿದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ಋತ/ಧರ್ಮದೊಂದಿಗೆ ಬರುವ, ಗಾಯಕನ ಕರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಸ್ಪಂದಿಸುವ, ಯಜಮಾನನಿಗೆ “ರತ್ನಾನಿ” (ಧನ-ಸಂಪತ್ತು, ಸಮೃದ್ಧಿಗಳು) ಯನ್ನು ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿ ನೀಡುವ ವಿಶ್ವಸಹಾಯಕರಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. “ಆ ಯಾತಂ… ಆ ಗತಂ” ಎಂಬ ಪುನಃಪುನಃ ಕರೆಯುವ ವಾಕ್ಯಗಳು ಈ ಸೂಕ್ತವನ್ನು ವಿಧಿಪೂರ್ವಕ ಸ್ವಾಗತವೂ ರಕ್ಷಣೆಯ, ಜೀವಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೂ ಆಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತವೆ.

Mantras

Mantra 1

अग्निनेन्द्रेण वरुणेन विष्णुनादित्यै रुद्रैर्वसुभिः सचाभुवा । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं पिबतमश्विना ॥

ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರರೊಂದಿಗೆ, ವರುಣ ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣುವಿನೊಂದಿಗೆ, ಆದಿತ್ಯರು, ರುದ್ರರು ಮತ್ತು ವಸುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹಭಾವದಿಂದ; ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷವಾಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ; ಪಿಷಿತ ಆನಂದವನ್ನು ಒಳಗೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವದೊಳಗೆ ಹರಿಸಿರಿ.

Mantra 2

विश्वाभिर्धीभिर्भुवनेन वाजिना दिवा पृथिव्याद्रिभिः सचाभुवा । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं पिबतमश्विना ॥

ಎಲ್ಲ ಧೀಗಳು—ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆಗಳೊಂದಿಗೆ, ಭುವನ ಮತ್ತು ವಾಜಿನನ ಸಮೃದ್ಧ ಬಲದೊಂದಿಗೆ, ದ್ಯೌ ಮತ್ತು ಪೃಥಿವಿಯೊಂದಿಗೆ, ಅದ್ರಿ—ಪಿಷಣಶಿಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹಭಾವದಿಂದ; ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷವಾಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಚೇತನೆಯನ್ನು ಆ ಆನಂದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯ ಪಾತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿರಿ.

Mantra 3

विश्वैर्देवैस्त्रिभिरेकादशैरिहाद्भिर्मरुद्भिर्भृगुभिः सचाभुवा । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं पिबतमश्विना ॥

ವಿಶ್ವ ದೇವರೊಂದಿಗೆ—ತ್ರಿ-ಏಕಾದಶ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ—ಇಲ್ಲಿ ಆಪಃ (ಜಲಗಳು) ಜೊತೆಗೆ, ಮರುತರು ಜೊತೆಗೆ, ಭೃಗುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಸಹಚರರಾಗಿ; ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ (ಏಕಮನಸ್ಕ) ಆಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ.

Mantra 4

जुषेथां यज्ञं बोधतं हवस्य मे विश्वेह देवौ सवनाव गच्छतम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चेषं नो वोळ्हमश्विना ॥

ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆನಂದದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ; ನನ್ನ ಹವ (ಆಹ್ವಾನ)ಕ್ಕೆ ಜಾಗೃತರಾಗಿರಿ. ಹೇ ಎರಡು ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಸವನಗಳಿಗೆ (ಸೋಮ-ಪೀಡನೆಗಳಿಗೆ) ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ ಆಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯದ ಪೋಷಕ ಚೇಷ್ಟೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಹೊತ್ತು ತರುವುದು.

Mantra 5

स्तोमं जुषेथां युवशेव कन्यनां विश्वेह देवौ सवनाव गच्छतम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चेषं नो वोळ्हमश्विना ॥

ಯುವಕರು ಕನ್ಯೆಯನ್ನು ಹರ್ಷದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ, ಸ್ತೋಮ (ಸ್ತುತಿಗೀತ)ವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ; ಹೇ ಎರಡು ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಸವನಗಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ ಆಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯದ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಹೊತ್ತು ತರುವುದು.

Mantra 6

गिरो जुषेथामध्वरं जुषेथां विश्वेह देवौ सवनाव गच्छतम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चेषं नो वोळ्हमश्विना ॥

ನಮ್ಮ ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ; ಅಧ್ವರಯಜ್ಞಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ. ಹೇ ಎರಡು ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಸವನಗಳಿಗೆ (ಸೋಮಪೀಡನೆಗಳಿಗೆ) ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಮನಸ್ಕರಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯದ ಪೋಷಕ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಹೊತ್ತು ತಂದುಕೊಡಿರಿ.

Mantra 7

हारिद्रवेव पतथो वनेदुप सोमं सुतं महिषेवाव गच्छथः । सजोषसा उषसा सूर्येण च त्रिर्वर्तिर्यातमश्विना ॥

ಕಾಡಿನಿಂದ ಎರಡು ಹಳದಿ ಪಕ್ಷಿಗಳಂತೆ ಹಾರಿ ಬನ್ನಿರಿ; ಸುತಸೋಮದ ಕಡೆಗೆ ಎರಡು ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ವೃಷಭಗಳಂತೆ ಇಳಿದು ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ನಿಮ್ಮ ಪಥದ ತ್ರಿವರ್ತನದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ.

Mantra 8

हंसाविव पतथो अध्वगाविव सोमं सुतं महिषेवाव गच्छथः । सजोषसा उषसा सूर्येण च त्रिर्वर्तिर्यातमश्विना ॥

ಎರಡು ಹಂಸಗಳಂತೆ ಹಾರಾಟದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಿರಿ; ಎರಡು ಪಥಿಕರಂತೆ ಅಧ್ವರಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ; ಸುತಸೋಮದ ಬಳಿಗೆ ಎರಡು ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ವೃಷಭಗಳಂತೆ ಸಮೀಪಿಸಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ನಿಮ್ಮ ಗತಿಯ ಪಥದ ತ್ರಿವರ್ತನದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ.

Mantra 9

श्येनाविव पतथो हव्यदातये सोमं सुतं महिषेवाव गच्छथः । सजोषसा उषसा सूर्येण च त्रिर्वर्तिर्यातमश्विना ॥

ಎರಡು ಶ್ಯೇನಗಳಂತೆ ನೀವು ಹವ್ಯದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಹಾರುತ್ತೀರಿ; ಎರಡು ಮಹಿಷಗಳಂತೆ ಪಿಷ್ಟಗೊಂಡ ಸೋಮದ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತೀರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸಮ್ಮತಿಯಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ತ್ರಿವರ್ತ (ಮೂರು ತಿರುಗು) ಮಾರ್ಗದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ.

Mantra 10

पिबतं च तृप्णुतं चा च गच्छतं प्रजां च धत्तं द्रविणं च धत्तम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चोर्जं नो धत्तमश्विना ॥

ಕುಡಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತರಾಗಿರಿ; ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ; ನಮಗೆ ಪ್ರಜೆಯನ್ನೂ ಧರಿಸಿರಿ, ದ್ರವಿಣ (ಧನ-ಸಂಪತ್ತು) ಯ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಧರಿಸಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸಮ್ಮತಿಯಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಮಗೆ ಊರ್ಜ (ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ.

Mantra 11

जयतं च प्र स्तुतं च प्र चावतं प्रजां च धत्तं द्रविणं च धत्तम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चोर्जं नो धत्तमश्विना ॥

ವಿಜಯಿಗಳಾಗಿರಿ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡಿರಿ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಗತಿಯನ್ನು ಮುಂದೂಡಿರಿ; ನಮಗೆ ಪ್ರಜೆಯನ್ನೂ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ, ದ್ರವಿಣ (ಧನ-ಸಂಪತ್ತು) ಯ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸಮ್ಮತಿಯಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಮಗೆ ಊರ್ಜ (ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ.

Mantra 12

हतं च शत्रून्यततं च मित्रिणः प्रजां च धत्तं द्रविणं च धत्तम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चोर्जं नो धत्तमश्विना ॥

ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಶತ್ರುಬಲಗಳನ್ನು ಹತಮಾಡಿರಿ; ಮಿತ್ರಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಯಥೋಚಿತ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ; ನಮ್ಮ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿರಿ, ದ್ರವಿಣ—ಧನ-ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಧರಿಸಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ನಮಗೆ ಊರ್ಜ—ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 13

मित्रावरुणवन्ता उत धर्मवन्ता मरुत्वन्ता जरितुर्गच्छथो हवम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चादित्यैर्यातमश्विना ॥

ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಮಿತ್ರ-ವರುಣರ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಯುಕ್ತರಾಗಿ, ಋತಧರ್ಮದಿಂದ ಯುಕ್ತರಾಗಿ, ಮರುತಗಳ ಬಲದಿಂದ ಯುಕ್ತರಾಗಿ—ಸ್ತೋತಾರನ ಹವಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಆದಿತ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಯಾತ್ರಿಸಿ ಬನ್ನಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 14

अङ्गिरस्वन्ता उत विष्णुवन्ता मरुत्वन्ता जरितुर्गच्छथो हवम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चादित्यैर्यातमश्विना ॥

ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಅಂಗಿರಸರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ, ವಿಷ್ಣುಬಲವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಮರುತಗಳ ವೇಗದಿಂದ ಯುಕ್ತರಾಗಿ—ಸ್ತೋತಾರನ ಹವಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಆದಿತ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಯಾತ್ರಿಸಿ ಬನ್ನಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 15

ऋभुमन्ता वृषणा वाजवन्ता मरुत्वन्ता जरितुर्गच्छथो हवम् । सजोषसा उषसा सूर्येण चादित्यैर्यातमश्विना ॥

ಋಭುಗಳ ಕೌಶಲ್ಯದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧರಾದ, ಹೇ ಇಬ್ಬರು ಬಲಿಷ್ಠ ಅಶ್ವಿನೌ, ವಾಜದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧರಾದ, ಮರುತ್-ಬಲದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧರಾದ—ಸ್ತೋತೃನ ಹವಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಮನಸ್ಕರಾಗಿ, ಆದಿತ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಯಾತಮಾಡಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 16

ब्रह्म जिन्वतमुत जिन्वतं धियो हतं रक्षांसि सेधतममीवाः । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं सुन्वतो अश्विना ॥

ಬ್ರಹ್ಮ-ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಿರಿ, ನಮ್ಮ ಧಿಯನ್ನೂ ವೃದ್ಧಿಸಿರಿ; ರಕ್ಷಾಂಸಿಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿರಿ, ಅಮೀವಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಿಷುವವನ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 17

क्षत्रं जिन्वतमुत जिन्वतं नॄन्हतं रक्षांसि सेधतममीवाः । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं सुन्वतो अश्विना ॥

ಕ್ಷತ್ರ-ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಿರಿ, ನೃ-ಬಲವನ್ನೂ ವೃದ್ಧಿಸಿರಿ; ರಕ್ಷಾಂಸಿಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿರಿ, ಅಮೀವಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಸುರವಾಗಿ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಿಷುವವನ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 18

धेनूर्जिन्वतमुत जिन्वतं विशो हतं रक्षांसि सेधतममीवाः । सजोषसा उषसा सूर्येण च सोमं सुन्वतो अश्विना ॥

ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಧೇನುಗಳಂತೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಹರಿವುಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸಿರಿ; ನಮ್ಮ ಜನಸಮುದಾಯಗಳನ್ನೂ ಪೋಷಿಸಿರಿ. ರಕ್ಷಾಂಸಿ—ಆವರಣ ಮಾಡುವ ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿರಿ; ಅಮೀವಾಃ—ರೋಗದ ಬಾಧೆಗಳನ್ನು ತಳ್ಳಿಹಾಕಿರಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ ಆಗಿ, ಸೊಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವವನ ಸೊಮರಸವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ.

Mantra 19

अत्रेरिव शृणुतं पूर्व्यस्तुतिं श्यावाश्वस्य सुन्वतो मदच्युता । सजोषसा उषसा सूर्येण चाश्विना तिरोअह्न्यम् ॥

ಹೇ ಮದಚ್ಯುತ ಅಶ್ವಿನೌ, ಅತ್ರಿಯಂತೆ ಪುರಾತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಕೇಳಿರಿ—ಸೊಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವ ಶ್ಯಾವಾಶ್ವನ ಈ ಪೂರ್ವ್ಯ ಸ್ತುತಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ ಆಗಿ, ತಿರೋಅಹ್ನ್ಯ—ದಿನದ ಮರೆಯಾದ ಅಂತರಾಳಗಳ ಮೂಲಕ ಬಂದು, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸನ್ನಿಧಿಯನ್ನು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ.

Mantra 20

सर्गाँ इव सृजतं सुष्टुतीरुप श्यावाश्वस्य सुन्वतो मदच्युता । सजोषसा उषसा सूर्येण चाश्विना तिरोअह्न्यम् ॥

ಹೇ ಮದಚ್ಯುತ ಅಶ್ವಿನೌ, ಸರ್ಗಗಳಂತೆ ಹರಿಯುವ ಧಾರೆಗಳಾಗಿ, ಶ್ಯಾವಾಶ್ವನು ಸೊಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವಾಗ ರಚಿಸಿದ ಸುಷ್ಟುತಿಗಳು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಹರಿಯಲಿ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಜೋಷಾ ಆಗಿ, ತಿರೋಅಹ್ನ್ಯ—ದಿನದ ಆವರಣಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಗಿರಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತ್ವರಿತ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿರಿ.

Mantra 21

रश्मीँरिव यच्छतमध्वराँ उप श्यावाश्वस्य सुन्वतो मदच्युता । सजोषसा उषसा सूर्येण चाश्विना तिरोअह्न्यम् ॥

ಹೇ ಮದಚ್ಯುತ ಅಶ್ವಿನೌ, ಆನಂದರಸವನ್ನು ಹರಿಸುವವರೇ, ಕಿರಣಗಳು ಯಜ್ಞಗಳತ್ತ ಸೇರುವಂತೆ ನೀವು ಅಧ್ವರಗಳತ್ತ ಸಮೀಪಿಸಿರಿ—ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವ ಶ್ಯಾವಾಶ್ವನ ಬಳಿಗೆ. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಏಕಭಾವದಿಂದ, ದಿನದ ಗುಪ್ತ ಆವರಣವನ್ನು ದಾಟಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯದ ಸರಳ ಬೆಳಕನ್ನು ತಂದುಕೊಡಿರಿ.

Mantra 22

अर्वाग्रथं नि यच्छतं पिबतं सोम्यं मधु । आ यातमश्विना गतमवस्युर्वामहं हुवे धत्तं रत्नानि दाशुषे ॥

ನಿಮ್ಮ ರಥವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಿರುಗಿಸಿ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಇಳಿಸಿರಿ; ಸೋಮದ ಮಧುರ ಮಧುವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ. ಬನ್ನಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ—ಬನ್ನಿರಿ, ಆಗಮಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬಯಸುವ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆವಾಹನೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ: ದಾನಿಗನಾದ ದಾಶುಷನಿಗೆ ರತ್ನಗಳನ್ನು—ಪೂರ್ಣತೆಯ ಆಂತರಿಕ ಸಂಪತ್ತನ್ನು—ನಿಧಾನಿಸಿರಿ.

Mantra 23

नमोवाके प्रस्थिते अध्वरे नरा विवक्षणस्य पीतये । आ यातमश्विना गतमवस्युर्वामहं हुवे धत्तं रत्नानि दाशुषे ॥

ನಮೋವಾಕದಿಂದ ಪ್ರಸ್ಥಿತವಾದ ಅಧ್ವರದಲ್ಲಿ, ಹೇ ನರಾ—ಬಲಿಷ್ಠ ಯುಗಲ—ವಿವಕ್ಷಣನ ಪಾನಾರ್ಥವಾಗಿ; ಬನ್ನಿರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ—ಬನ್ನಿರಿ, ಆಗಮಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬಯಸುವ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆವಾಹನೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ: ದಾನಿಗನಾದ ದಾಶುಷನಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರದ ರತ್ನಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ.

Mantra 24

स्वाहाकृतस्य तृम्पतं सुतस्य देवावन्धसः । आ यातमश्विना गतमवस्युर्वामहं हुवे धत्तं रत्नानि दाशुषे ॥

ಸ್ವಾಹಾ ಎಂದು ಸಮರ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡ, ಪೀಡಿತ ಸೊಮರಸದ ಅಂಶದಿಂದ ತೃಪ್ತರಾಗಿರಿ, ಹೇ ದಿವ್ಯ ಯುಗಲವೇ! ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಬನ್ನಿರಿ—ಇಲ್ಲಿ ಆಗಮಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣಾ-ಸಹಾಯವನ್ನು ಬಯಸುವ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ದಾನಿಗನಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ರತ್ನಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin deities, swift like horsemen, closely linked with dawn. In RV 8.35 they are invited to arrive quickly, drink Soma, protect the worshipper, and grant prosperity.

It presents the Aśvins as coming in companionship with the whole divine order—Agni, Indra, Ādityas, Rudras, Vasus, Dawn, and the Sun—so the sacrifice is aligned with the full cosmic harmony (ṛta).

The poet asks them to come at dawn, accept the Soma offered with svāhā, give saving help, and bestow ‘ratnāni’—treasures or plenitudes—upon the sacrificer who offers.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App