
Sukta 8.15
Indra
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ‘ಬಹುಸಾರಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಲ್ಪಡುವ’ ಹಾಗೂ ‘ಬಹುಸಾರಿ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುವ’ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಶಕ್ತಿದಾಯಕ ಆಮಂತ್ರಣವಾಗಿದೆ. ಪ್ರೇರಿತ ಗೀತದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಆಕರ್ಷಿಸಿ, ಜಯಶಾಲಿ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಯಜಮಾನನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಇಂದ್ರನ ವಿಶಾಲ ಇಂದ್ರಿಯ (ಸಾರ್ವಭೌಮ ಪರಾಕ್ರಮ), ಅವನ ಶುಷ್ಮ (ವೇಗೋತ್ಸಾಹಿ ಬಲ) ಮತ್ತು ಕ್ರತು (ಸಮ್ಯಕ್-ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಂಕಲ್ಪ)ಗಳನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸಮುದಾಯದ ವೃದ್ಧಿ, ಸ್ಥಿರ ನಿವಾಸ ಮತ್ತು ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಬಲಗಳು ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Mantra 1
तम्वभि प्र गायत पुरुहूतं पुरुष्टुतम् । इन्द्रं गीर्भिस्तविषमा विवासत ॥
ಅವನಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಉತ್ಸರ್ಗದಿಂದ ಹಾಡಿರಿ—ಪುರುಹೂತ, ಪುರುಷ್ಟುತ ಇಂದ್ರನಿಗೆ; ಪ್ರೇರಿತ ಗೀರ್ಭಿಃ (ಸ್ತುತಿ-ವಚನಗಳು)ಗಳಿಂದ ತವಿಷಮ್—ಮಹಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು—ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತಂದು, ಜಯಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ವಾಸಮಾಡಿಸಿರಿ.
Mantra 2
यस्य द्विबर्हसो बृहत्सहो दाधार रोदसी । गिरीँरज्राँ अपः स्वर्वृषत्वना ॥
ಯಾರ ಮಹಾ, ದ್ವಿ-ಬಲವರ್ಧಿತ ಮಹಾಶಕ್ತಿ ಎರಡು ಲೋಕಗಳನ್ನು (ರೋದಸೀ) ಧರಿಸುತ್ತದೆ—ಯಾರು ತನ್ನ ವೀರ್ಯಮಯ ಅಧಿಪತ್ಯದಿಂದ ದೃಢವಾಗಿ ಬಂಧಿತ ಪರ್ವತಗಳನ್ನು, ಜಲಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ (ಸೂರ್ಯಪ್ರಕಾಶಮಯ ತೇಜಸ್ಸನ್ನು) ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೋ: ಅದೇ ಇಂದ್ರನ ಸತ್ಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಶಕ್ತಿ.
Mantra 3
स राजसि पुरुष्टुतँ एको वृत्राणि जिघ्नसे । इन्द्र जैत्रा श्रवस्या च यन्तवे ॥
ಹೇ ಪುರುಷ್ಟುತ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ರಾಜಸಿಗಳಲ್ಲಿ ಆಳುತ್ತೀ; ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ನೀನು ವೃತ್ರಗಳನ್ನು—ಆವರಣರೂಪ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳನ್ನು—ಸಂಹರಿಸುತ್ತೀ. ಜಯ (ಜೈತ್ರ) ಮತ್ತು ಆತ್ಮವಿಜಯದ ವೃದ್ಧಿಸುವ ಶ್ರವಸ್ಯೆಯನ್ನು ತಂದು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಾ.
Mantra 4
तं ते मदं गृणीमसि वृषणं पृत्सु सासहिम् । उ लोककृत्नुमद्रिवो हरिश्रियम् ॥
ನಾವು ನಿನ್ನ ಮದ—ಶಕ್ತಿಯ ಉಲ್ಲಾಸ—ವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇವೆ; ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಜಯಿಸುವ ನಿನ್ನ ವೃಷಣ (ವೃಷಭಸಮಾನ) ಬಲವನ್ನು. ಹೇ ಅದ್ರಿವೋ (ಶಿಲಾಧಾರಿ), ಹೇ ಲೋಕಕೃತ್ನು (ಲೋಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವವ), ಹರಿಶ್ರೀ (ಹರಿತ/ಕಪಿಲ ಅಶ್ವಗಳ ದೀಪ್ತಿ)ಯೊಂದಿಗೆ ಬಾ; ನಮ್ಮ ಅಂತರ್ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು.
Mantra 5
येन ज्योतींष्यायवे मनवे च विवेदिथ । मन्दानो अस्य बर्हिषो वि राजसि ॥
ಯಾವನಿಂದ ನೀನು ಆಯು ಮತ್ತು ಮನು ಇವರಿಗಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಕಿರಣಗಳನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದೆಯೋ; ಈ ಬರ್ಹಿಷ್ (ಪವಿತ್ರ ಆಸನ) ಮೇಲೆ ಆನಂದದಿಂದ ನೀನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿ ವಿರಾಜಿಸುತ್ತೀಯೆ—ನಮ್ಮ ಯಜ್ಞಭೂಮಿಯನ್ನು ಚೇತನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೀಯೆ.
Mantra 6
तदद्या चित्त उक्थिनोऽनु ष्टुवन्ति पूर्वथा । वृषपत्नीरपो जया दिवेदिवे ॥
ಇಂದೂ ಸಹ ಉಕ್ಥಿನರು (ಸ್ತೋತ್ರಗಾಯಕರು) ಪೂರ್ವದಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹೇ ಜಯ, ದಿವೇದಿವೇ ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ವೃಷಪತ್ನೀರಪಃ—ವೃಷ (ಬಲವಂತ)ನನ್ನು ಪತಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿದ ಜಲಧಾರೆಗಳನ್ನು—ಜಯಿಸಿಕೊಡು; ಅವು ಬೆಳಕಿನ ಬೀಜವನ್ನು ಹೊತ್ತ ಜೀವಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರವಾಹಗಳು.
Mantra 7
तव त्यदिन्द्रियं बृहत्तव शुष्ममुत क्रतुम् । वज्रं शिशाति धिषणा वरेण्यम् ॥
ನಿನ್ನದೇ ಆ ಮಹತ್ತಾದ ಇಂದ್ರಿಯಂ (ಇಂದ್ರಶಕ್ತಿ); ನಿನ್ನದೇ ಉಗ್ರ ಶುಷ್ಮ ಮತ್ತು ಸತ್ಬುದ್ಧಿಯ ಕ್ರತು (ಯೋಗ್ಯ ಸಂಕಲ್ಪ). ಧಿಷಣಾ (ವಿವೇಕಪ್ರೇರಣೆ) ವರೆಣ್ಯ ವಜ್ರವನ್ನು ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ—ಆತ್ಮದ ಆಯುಧವನ್ನು ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಚೀರುವಂತೆ ಕೂರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 8
तव द्यौरिन्द्र पौंस्यं पृथिवी वर्धति श्रवः । त्वामापः पर्वतासश्च हिन्विरे ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಿನ್ನ ಪೌಂಸ್ಯ—ಪುರುಷಾರ್ಥಮಯ ಪರಾಕ್ರಮ—ವನ್ನು ದ್ಯೌಃ ಮತ್ತು ಪೃಥಿವೀ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ; ನಿನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶ್ರವಸ್ಸು (ಯಶಸ್ಸು) ಕೂಡ ಹೆಚ್ಚುತ್ತದೆ. ಆಪಃ (ಜಲಧಾರೆಗಳು) ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುತ್ತವೆ.
Mantra 9
त्वां विष्णुर्बृहन्क्षयो मित्रो गृणाति वरुणः । त्वां शर्धो मदत्यनु मारुतम् ॥
ವಿಶಾಲ-ನಿವಾಸಿ ವಿಷ್ಣು, ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ವರುಣ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮರುತ್-ಶರ್ಧ (ಮರುತಗಳ ಸೇನೆ) ಆನಂದಮದದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 10
त्वं वृषा जनानां मंहिष्ठ इन्द्र जज्ञिषे । सत्रा विश्वा स्वपत्यानि दधिषे ॥
ನೀನು ಜನಗಳ ವೃಷಾ—ಬಲಿಷ್ಠ ಬಲ—ಆಗಿದ್ದೀಯ; ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ಮಂಹಿಷ್ಠ, ಅತಿ ಉದಾರ; ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಜನಿಸಿದ್ದೀಯ. ನೀನು ಸದಾ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಪತ್ಯಾನಿ—ಸುಜನನ ಮತ್ತು ಸತ್ಪ್ರಜೆಯ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು—ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ.
Mantra 11
सत्रा त्वं पुरुष्टुतँ एको वृत्राणि तोशसे । नान्य इन्द्रात्करणं भूय इन्वति ॥
ಹೇ ಪುರುಷ್ಟುತ ಇಂದ್ರನೇ! ಸದಾ ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ವೃತ್ರಗಳನ್ನು—ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು—ಮಣಿಸಿ ಜಯಿಸುತ್ತೀ. ಇಂದ್ರನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಕಾರ್ಯಸಾಧಕ ಕರಣವನ್ನು ವಿಜಯದ ಕಡೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒತ್ತಲಾರರು.
Mantra 12
यदिन्द्र मन्मशस्त्वा नाना हवन्त ऊतये । अस्माकेभिर्नृभिरत्रा स्वर्जय ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರನೇ! ಮನುಷ್ಯರ ಮನ-ಹೃದಯಗಳು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನಾ ವಿಧವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುವಾಗ, ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ವೀರ ನರರೊಂದಿಗೆ ಸ್ವರ್ನ್ನು ಜಯಿಸು—ನಮಗಾಗಿ ಸೂರ್ಯಲೋಕ, ಸತ್ಯದ ಬೆಳಕನ್ನು ಗೆಲ್ಲು.
Mantra 13
अरं क्षयाय नो महे विश्वा रूपाण्याविशन् । इन्द्रं जैत्राय हर्षया शचीपतिम् ॥
ನಮ್ಮ ಮಹಾ ವೃದ್ಧಿಗೂ ನಿವಾಸಕ್ಕೂ ಸಾಕಾಗುವಂತೆ, ಎಲ್ಲ ರೂಪಗಳ ಶಕ್ತಿಗಳು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಿ. ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸು—ಶಚೀಪತಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು, ಸಾಧನೆಯ ಯಥಾರ್ಥ ಬಲದ ಅಧಿಪತಿಯನ್ನು.
It calls Indra near through inspired song and asks that his victorious power—guided by intelligence—enter the worshippers for strength, success, and protection.
Kratu is purposeful, right-directed will and intelligence; dhiṣaṇā is inspired discernment. The hymn says this discernment ‘sharpens’ Indra’s vajra, meaning power becomes precise and effective.
Śacīpati means “lord of Śacī,” i.e., master of effective power/skill. In this hymn it highlights Indra as the deity of accomplishment and victory for the community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.