
Sukta 7.72
Vasiṣṭha
Aśvinau (Nāsatyā)
Jagatī (often in RV 7.72; this verse has a longer cadence consistent with Jagatī tendencies)
ವಸಿಷ್ಠನ ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸೂಕ್ತವು ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯಾ)ರನ್ನು ತಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥದಲ್ಲಿ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಯುಕ್ತಗೊಂಡ ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಆವರಿತರಾಗಿ ಅವರು ಸೌಂದರ್ಯ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ತರುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಆಗಮನವನ್ನು ಸ್ತುತಿಯ ಜಾಗರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೂ ಉಷಸ್ಸು (ಪ್ರಭಾತ)ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನನನ್ನು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದಲೂ ಸ್ವಸ್ತಿ (ಕ್ಷೇಮ)ಯೊಂದಿಗೆ ಕಾಪಾಡಬೇಕೆಂದು ಯಮಳ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Mantra 1
आ गोमता नासत्या रथेनाश्वावता पुरुश्चन्द्रेण यातम् । अभि वां विश्वा नियुतः सचन्ते स्पार्हया श्रिया तन्वा शुभाना ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ಗೋಸಂಪತ್ತಿನಿಂದಲೂ ಬಲಿಷ್ಠ ಅಶ್ವಗಳಿಂದಲೂ ಸಮೃದ್ಧವಾದ, ಅನೇಕ ಕాంతಿಗಳಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ರಥದಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನಿಯುತಿಗಳು (ಯೋಜಿತ ಶಕ್ತಿಗಳು) ನಿಮ್ಮ ಸುತ್ತ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ಇಚ್ಛನೀಯ ಶ್ರೀಯಿಂದ, ನಿಮ್ಮದೇ ತನುವಿನಲ್ಲಿ ಶುಭ್ರವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾ ನೀವು ಆಗಮಿಸುತ್ತೀರಿ.
Mantra 2
आ नो देवेभिरुप यातमर्वाक्सजोषसा नासत्या रथेन । युवोर्हि नः सख्या पित्र्याणि समानो बन्धुरुत तस्य वित्तम् ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ದೇವರೊಂದಿಗೆ, ಏಕಮನಸ್ಕರಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ರಥದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪದಿಂದ ಬನ್ನಿರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಪಾರಂಪರ್ಯ ಸಖ್ಯವಿದೆ; ಬಂಧವು ಒಂದೇ, ಮತ್ತು ಆ ಬಂಧುತ್ವದ ಸತ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ.
Mantra 3
उदु स्तोमासो अश्विनोरबुध्रञ्जामि ब्रह्माण्युषसश्च देवीः । आविवासन्रोदसी धिष्ण्येमे अच्छा विप्रो नासत्या विवक्ति ॥
ಅಶ್ವಿನರಿಗಾಗಿ ಸ್ತೋಮಗಳು ಮೇಲೇಳಿ ಜಾಗೃತವಾಗಿವೆ; ಪರಿಚಿತ ಬ್ರಹ್ಮವಚನಗಳೂ, ದೇವಿ ಉಷಸ್ಸೂ. ಈ ಎರಡು ರೋದಸೀ (ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ) ಇಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧವಾಗಿವೆ; ಪ್ರೇರಿತ ವಿಪ್ರನು ನಾಸತ್ಯರ ಕಡೆಗೆ ತನ್ನ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 4
वि चेदुच्छन्त्यश्विना उषासः प्र वां ब्रह्माणि कारवो भरन्ते । ऊर्ध्वं भानुं सविता देवो अश्रेद्बृहदग्नयः समिधा जरन्ते ॥
ಉಷಸ್ಸುಗಳು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಾಗ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ಗಾಯಕ ಕವಿಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿ—ಪವಿತ್ರ ಸ್ತುತಿ-ವಚನಗಳನ್ನು—ಮುಂದೆ ತರುತ್ತಾರೆ. ದೇವ ಸವಿತೃ ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣವನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಎತ್ತುತ್ತಾನೆ; ಸಮಿಧೆಯಿಂದ ಪೋಷಿತವಾದ ಮಹಾ ಅಗ್ನಿಗಳು ಮೇಲ್ಮುಖವಾಗಿ ಜ್ವಲಿಸುತ್ತವೆ.
Mantra 5
आ पश्चातान्नासत्या पुरस्तादाश्विना यातमधरादुदक्तात् । आ विश्वतः पाञ्चजन्येन राया यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಮುಂದಿನಿಂದಲೂ, ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ; ಕೆಳಗಿನಿಂದಲೂ ಮೇಲ್ಗಿನಿಂದಲೂ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ. ಪಂಚಜನ್ಯ ರಾಯ—ಐದು ಜನಾಂಗದ ಮಾನವರಿಗೆ ಸೇವಿಸುವ ಸಂಪತ್ತು—ಸಹಿತ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದ ಬಂದು, ಸ್ವಸ್ತಿಭಿಃ ಎಂಬ ಕಲ್ಯಾಣಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಸದಾ ಕಾಪಾಡಿರಿ.
They are the divine Twin horsemen, famous in the Rig Veda for swift help, healing, rescue, and bringing auspicious well-being—often arriving at dawn.
The hymn invites the Aśvins to come quickly and beautifully, bring prosperity, and protect the worshipper from every direction with svasti (well-being and safety).
Because the Aśvins are especially connected with the liminal time of dawn; the hymn describes praise and sacred speech ‘waking up’ as the worlds become ready for worship.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.