
Sukta 7.70
Vasiṣṭha
Aśvinau
Triṣṭubh (probable)
ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸೂಕ್ತದಲ್ಲಿ ವಸಿಷ್ಠರು ಅಶ್ವಿನೌ ದೇವರನ್ನು “ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ” ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಭೂಮಿಯ ಆಸನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ವೇಗವಾದ, ಚಿಕಿತ್ಸಕ, ಧನವನ್ನು ತರುವ ಸಹಾಯವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಜಲಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಔಷಧಿ ಸಸ್ಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಚರಿಸುವ ಆಪ್ತ ಶಕ್ತಿಗಳಾಗಿ ಆ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ಔಷಧೋಪಚಾರ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕವಿ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಸ್ವಸ್ತಿ (ಕ್ಷೇಮ)ಗಾಗಿ ಸುಂದರವಾಗಿ ನೆಯ್ದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 1
आ विश्ववाराश्विना गतं नः प्र तत्स्थानमवाचि वां पृथिव्याम् । अश्वो न वाजी शुनपृष्ठो अस्थादा यत्सेदथुर्ध्रुवसे न योनिम् ॥
ಹೇ ವಿಶ್ವವಾರ (ಸರ್ವವಾಂಛಿತ ವರಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವ) ಅಶ್ವಿನೌ, ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಆ ಸ್ಥಾನವು ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ. ಸಮೃದ್ಧಿಯಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠವಾದ ವಾಜಿ ಅಶ್ವದಂತೆ—ದೃಢಪೃಷ್ಠ—ನೀವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿರಿ; ನೀವು ಧ್ರುವ ಆಧಾರವಾದ ಯೋನಿ (ಸ್ಥಿರ ನಿವಾಸ)ಯಲ್ಲಿ ಆಸೀನರಾಗುವಾಗ.
Mantra 2
सिषक्ति सा वां सुमतिश्चनिष्ठातापि घर्मो मनुषो दुरोणे । यो वां समुद्रान्त्सरितः पिपर्त्येतग्वा चिन्न सुयुजा युजानः ॥
ನಿಮ್ಮ ಆ ಪರಮ ಸುಮತಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಮನುಷ್ಯನ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಘರ್ಮ—ಅಂತರತಾಪ—ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾರು ನಿಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಸಮುದ್ರಗಳನ್ನೂ ನದಿಗಳನ್ನೂ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾನೋ, ಅವನು ವೇಗಿಗಳಾದ (ಏತಗ್ವ)ವರನ್ನೂ ಸಹ ಸುಯುಜ—ಸಮ್ಯಕ್ ಸಂಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ—ಯುಗಿಸುತ್ತಾನೆ; ಯಾವುದೂ ದುರ್ಬಂಧಿತವಾಗಿ ಉಳಿಯದು.
Mantra 3
यानि स्थानान्यश्विना दधाथे दिवो यह्वीष्वोषधीषु विक्षु । नि पर्वतस्य मूर्धनि सदन्तेषं जनाय दाशुषे वहन्ता ॥
ಅಶ್ವಿನರೇ, ನೀವು ಯಾವ ಯಾವ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೀರೋ—ದಿವದ ಯಹ್ವೀ (ವಿಸ್ತಾರವಾದ) ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, ಔಷಧಿಗಳಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ಜನರ ನಡುವೆ—ಪರ್ವತಶಿಖರದಲ್ಲಿ ಆಸೀನರಾಗಿ, ದಾನಮಾಡುವ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ನೀವು ಇಷಂ—ಪೋಷಕ ಪೂರ್ಣತೆಯ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು—ವಹಿಸುತ್ತೀರಿ.
Mantra 4
चनिष्टं देवा ओषधीष्वप्सु यद्योग्या अश्नवैथे ऋषीणाम् । पुरूणि रत्ना दधतौ न्यस्मे अनु पूर्वाणि चख्यथुर्युगानि ॥
ಹೇ ದೇವರೇ, ಔಷಧಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅಪ್ಸು—ಜಲಗಳಲ್ಲಿ—ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಸನ್ನಿಧಿಯಿಂದ ಋಷಿಗಳಿಗೆ ಜಯಿಸಬಹುದಾದ ಯೋಗ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಅನೇಕ ರತ್ನಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೀರಿ; ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ಯುಗಗಳನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ನಮಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ—ಹೀಗಾಗಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಕರ್ಮಗಳು ಇಂದಿನ ಯಾತ್ರೆಗೆ ಜ್ಞಾನವಾಗುತ್ತವೆ.
Mantra 5
शुश्रुवांसा चिदश्विना पुरूण्यभि ब्रह्माणि चक्षाथे ऋषीणाम् । प्रति प्र यातं वरमा जनायास्मे वामस्तु सुमतिश्चनिष्ठा ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಕೇಳುವವರಾಗಿಯೂ ನೀವು ಋಷಿಗಳ ಅನೇಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿಗಳನ್ನು—ಪ್ರೇರಿತ ಸ್ತುತಿ-ವಚನಗಳನ್ನು—ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ಶ್ರೇಷ್ಠ ವರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮಾನವನ ಕಡೆಗೆ ಎದುರುಬಂದು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ; ನಮ್ಮೊಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ನಿಷ್ಠ ಸుమತಿ—ಸದುದ್ದೇಶಯುಕ್ತ ಕೃಪೆ—ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲಿ.
Mantra 6
यो वां यज्ञो नासत्या हविष्मान्कृतब्रह्मा समर्यो भवाति । उप प्र यातं वरमा वसिष्ठमिमा ब्रह्माण्यृच्यन्ते युवभ्याम् ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಯಜ್ಞವು—ಹವಿಷ್ಮಾನ್—ಕೃತಬ್ರಹ್ಮಾ, ಸರಿಯಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ ಹೊಂದಿದಾಗ ಸಮರ್ಯಃ—ನಿಜವಾದ ಯುದ್ಧ-ಸಹಚರ—ಆಗುತ್ತದೆ. ಶ್ರೇಷ್ಠ ವರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ವಸಿಷ್ಠನ ಕಡೆಗೆ ಸಮೀಪಿಸಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿಗಳು ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗಾಗಿ ಋಚ್ಯಂತೇ—ಛಂದಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿವೆ.
Mantra 7
इयं मनीषा इयमश्विना गीरिमां सुवृक्तिं वृषणा जुषेथाम् । इमा ब्रह्माणि युवयून्यग्मन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಇದೇ ಮನೀಷಾ—ಇದೇ ಚಿಂತನೆ—ಮತ್ತು ಇದೇ ಗೀರ್—ಗೀತೆ—ನಿಮಗಾಗಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ; ಹೇ ವೃಷಣರೇ, ಈ ಸುವೃಕ್ತಿ—ಸುಂದರವಾಗಿ ನೆಯ್ದ ವಾಣಿ—ಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ. ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿಗಳು ಯುವಯೂನಿ—ಯೌವನದ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ—ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿವೆ; ನೀವು ಸದಾ ಸ್ವಸ್ತಿಭಿಃ—ಮಂಗಳಕರ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ—ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿರಿ.
The Aśvins are twin youthful gods known for swift help, healing, and rescue. Here they are invited to come quickly, accept praise, and protect the worshipper with well-being (svasti).
Waters (āpas) and plants (oṣadhis) are traditional sources of cleansing and medicine. The sukta presents the Aśvins as powers working through these natural remedies to restore health and strength.
The poet asks the Aśvins to arrive, take their seat at the rite, place treasures and vitality within the people, and guard them continually with auspicious protection and right-being (svasti).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.