
Sukta 7.67
Vasiṣṭha
Aśvins (Nāsatyā)
Triṣṭubh
ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರದಲ್ಲಿ ವಸಿಷ್ಠರು ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯೌ) ತಮ್ಮ ರಥದಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬಂದು ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಮಗನು ತಂದೆ-ತಾಯಿಯೊಡನೆ ಮಾತನಾಡುವಂತ ಆತ್ಮೀಯತೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕವಿ ಅಂತರಂಗ ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ರಕ್ಷಣೆ, ಫಲವತ್ತಾಗಿಯೂ ಅಹಿತವಾಗದ ಸೃಜನಶಕ್ತಿಯ ಸ್ಥೈರ್ಯ, ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ವಂಶಪಾರಂಪರ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧಿ, ಹಾಗೂ ಸ್ವಸ್ತಿ (ಕ್ಷೇಮ)ಯಿಂದ ಗುರುತುಗೊಂಡ ದೇವಪ್ರೇರಿತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ಧನಸಂಪತ್ತು, ಋಷಿಗಳ ಪರಿಪಕ್ವತೆ, ಮತ್ತು ಅಶ್ವಿನರ ಉಪಕಾರಿ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಿಂದ ನಿರಂತರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೋರುವ ನೇರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Mantra 1
प्रति वां रथं नृपती जरध्यै हविष्मता मनसा यज्ञियेन । यो वां दूतो न धिष्ण्यावजीगरच्छा सूनुर्न पितरा विवक्मि ॥
ಹೇ ನೃಪತೀ (ಮನುಷ್ಯರ ಅಧಿಪತಿಗಳೇ), ನಿಮ್ಮ ರಥದ ಕಡೆಗೆ ನಾನು ಯಜ್ಞೀಯ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಹವಿಷ್ಯಯುಕ್ತ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ, ಸ್ತುತಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಚಿತ್ತವನ್ನು ನೆಟ್ಟಿರುತ್ತೇನೆ. ನಿಮ್ಮ ದೂತನಂತೆ ಧಿಷಣ್ಯಾ (ಸ್ಥಿರ ಆಸನಗಳು) ಕಡೆಗೆ ವೇಗವಾಗಿ ಧಾವಿಸುವವನಂತೆ ನಾನು; ಮಗನು ತಂದೆತಾಯಿಗೆ ಮಾತಾಡುವಂತೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Mantra 2
अशोच्यग्निः समिधानो अस्मे उपो अदृश्रन्तमसश्चिदन्ताः । अचेति केतुरुषसः पुरस्ताच्छ्रिये दिवो दुहितुर्जायमानः ॥
ಅಗ್ನಿಯು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಸಮಿಧಿತನಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು; ಅಂಧಕಾರದ ಗಡಿಗಳೂ ಸಹ ದೃಶ್ಯವಾದವು. ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಉಷಸ್ಸಿನ ಕೇತು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ—ದಿವ್ಯದ ದುಹಿತೆ (ಉಷಾ)ಯ ಶ್ರೀಯಿಗಾಗಿ ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾ.
Mantra 3
अभि वां नूनमश्विना सुहोता स्तोमैः सिषक्ति नासत्या विवक्वान् । पूर्वीभिर्यातं पथ्याभिरर्वाक्स्वर्विदा वसुमता रथेन ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ಈಗ ಸುಹೋತಾ ಯಜ್ಞಪುರೋಹಿತನು ಸ್ತೋಮಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮತ್ತ ಧಾವಿಸುತ್ತಾನೆ, ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾ. ಪುರಾತನದಿಂದ ಧರ್ಮ್ಯ ಮಾರ್ಗಗಳಿಂದ ಬನ್ನಿರಿ—ಇತ್ತ—ಸ್ವರ್ವಿದ, ವಸುಮಂತ ರಥದೊಂದಿಗೆ.
Mantra 4
अवोर्वां नूनमश्विना युवाकुर्हुवे यद्वां सुते माध्वी वसूयुः । आ वां वहन्तु स्थविरासो अश्वाः पिबाथो अस्मे सुषुता मधूनि ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಅವೋ (ಸಹಾಯಶಕ್ತಿ)ಗಾಗಿ ನಾನು ಯೌವನದ ಕರೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ ಹೂಗುತ್ತೇನೆ, ಮಧುವಿನ ಸುತ್ತ ಸೋಮ ಪಿಷ್ಯವಾಗುವಾಗ, ವಸು ಬಯಸುತ್ತಾ. ಸ್ಥವಿರ ಅಶ್ವಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತರಲಿ; ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇಲ್ಲಿ ಸುಪಿಷಿತ ಮಧುಗಳನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ.
Mantra 5
प्राचीमु देवाश्विना धियं मेऽमृध्रां सातये कृतं वसूयुम् । विश्वा अविष्टं वाज आ पुरंधीस्ता नः शक्तं शचीपती शचीभिः ॥
ಹೇ ದಿವ್ಯ ಅಶ್ವಿನೌ, ನನ್ನ ಧಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸಿರಿ—ಅಕ್ಷತವೂ ನೇರವೂ ಆಗಿ—ಜಯಕ್ಕಾಗಿ, ವಸು-ಇಚ್ಛುಕ (ವಸೂಯು)ವಾಗಿ ಸಮೃದ್ಧಿಗೆ ಉತ್ಸುಕವಾಗಿಸಿದುದನ್ನು. ಬಲದ ಪೂರ್ಣತೆ (ಪುರಂಧಿ)ಯಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯ ಎಲ್ಲ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ; ಹಾಗೆಯೇ ಹೇ ಶಚೀಪತೀ, ನಿಮ್ಮ ಶಚಿಗಳಿಂದ (ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ) ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಸಮರ್ಥರಾಗಿರಿ.
Mantra 6
अविष्टं धीष्वश्विना न आसु प्रजावद्रेतो अह्रयं नो अस्तु । आ वां तोके तनये तूतुजानाः सुरत्नासो देववीतिं गमेम ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಮ್ಮ ಧೀಗಳಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿತವೂ ಅಕ್ಷತವೂ ಆದ ಸೃಜನಬೀಜ (ರೇತಸ್) ಇರಲಿ—ಪ್ರಜಾವತ್, ಹೊಸ ಆಗುವಿಕೆಯ ಬಲದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ; ಮತ್ತು ಅದು ನಮಗೆ ಅಹ್ರಯ (ಅವಿಕೃತ)ವಾಗಿರಲಿ. ನಮ್ಮ ಮಗುವಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬೆಳೆಯುವ ತನಯದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಕಡೆ ತೂತುಜಾನಾಃ (ಉತ್ಸಾಹಿತವಾಗಿ) ನಾವು, ಸು-ರತ್ನಾಸಃ (ಉತ್ತಮ ರತ್ನಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ) ಆಗಿ, ದೇವವೀತಿ—ದೇವಪ್ರೇರಿತ ಮಾರ್ಗ—ವನ್ನು ತಲುಪೋಣ.
Mantra 7
एष स्य वां पूर्वगत्वेव सख्ये निधिर्हितो माध्वी रातो अस्मे । अहेळता मनसा यातमर्वागश्नन्ता हव्यं मानुषीषु विक्षु ॥
ಇದೇ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಚೀನ ನಿಧಿ—ಮೊದಲ ಆಗಮನದ ಸಖ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿತ—ಮಾಧ್ವೀ ರಾತಃ, ಮಧುರ ಆನಂದ, ನೀವು ನಮಗೆ ದತ್ತವಾದುದು. ಅಹೇಳತಾ ಮನಸಿನಿಂದ ಅರ್ವಾಕ್ ಬನ್ನಿರಿ; ಮತ್ತು ಮಾನುಷೀ ವಿಕ್ಷು—ಮಾನವ ಜನಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ—ಹವ್ಯವನ್ನು ಆಸ್ವಾದಿಸಿರಿ.
Mantra 8
एकस्मिन्योगे भुरणा समाने परि वां सप्त स्रवतो रथो गात् । न वायन्ति सुभ्वो देवयुक्ता ये वां धूर्षु तरणयो वहन्ति ॥
ಒಂದೇ ಯೋಗದಲ್ಲಿ, ಸಮಾನ ಶಕ್ತಿಚಲನೆಯಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ರಥವು ಏಳು ಸ್ರವಂತಿಗಳನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದು ಸಾಗುತ್ತದೆ. ದೇವಯುಕ್ತ, ಸುಸ್ಥಿರ ಅಶ್ವಗಳು ಶಿಥಿಲಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ—ಧೂರ್ಷು (ಯೋಗದಂಡಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರುವ ಆ ವೇಗವಾಹಕರು.
Mantra 9
असश्चता मघवद्भ्यो हि भूतं ये राया मघदेयं जुनन्ति । प्र ये बन्धुं सूनृताभिस्तिरन्ते गव्या पृञ्चन्तो अश्व्या मघानि ॥
ಮಘವಂತರು (ಉದಾರ ದಾತರು)ಗಳಿಂದ ಅಸಶ್ಚತ (ಅವಿಚ್ಛಿನ್ನ)ರಾಗಿರಿ; ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಮೃದ್ಧಿಯಿಂದ ಮಘದೇಯ (ಉದಾರ ದಾನ)ವನ್ನು ಚಲನೆಗೆ ತರುತ್ತಾರೆ. ಯಾರು ಸತ್ಯ-ಸೌಹಾರ್ದದ ವಾಣಿಯಿಂದ ಬಂಧವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾರೋ, ಮತ್ತು ಗವ್ಯ (ಗೋ-ಸಂಪತ್ತು) ಹಾಗೂ ಅಶ್ವ್ಯ (ಅಶ್ವ-ಶಕ್ತಿ) ಮಘಾನಿ (ದಾನ-ವೈಭವ)ಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಯ ಅರ್ಪಣಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೋ.
Mantra 10
नू मे हवमा शृणुतं युवाना यासिष्टं वर्तिरश्विनाविरावत् । धत्तं रत्नानि जरतं च सूरीन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಯುವ ಅಶ್ವಿನೌ, ಈಗ ನನ್ನ ಹವ (ಆಹ್ವಾನ)ವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಪೋಷಕ ಸಮೃದ್ಧಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಬನ್ನಿರಿ. ನಮ್ಮೊಳಗೆ ರತ್ನಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರಿ, ಮತ್ತು ಸೂರೆಗಳನ್ನು (ಋಷಿ-ದೃಷ್ಟರನ್ನು) ಪಕ್ವತೆಯವರೆಗೆ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿ; ನೀವು ಸದಾ ಸ್ವಸ್ತಿಭಿಃ (ಕಲ್ಯಾಣ-ವಿಸ್ತಾರಗಳಿಂದ) ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿರಿ.
The Aśvins (Nāsatyā) are youthful twin deities known for swift help, healing, rescue, and bringing prosperity—often invoked at dawn as they ‘arrive’ on their chariot.
It asks for quick arrival and acceptance of offerings, protection of the inner faculties (dhī), an unharmed and fruitful creative power (reto), prosperity in children and lineage, and continual well-being (svasti).
Devavīti means a “god-led path” or mode of living guided by divine help—here, the Aśvins’ guidance that leads to safety, right movement, and enjoyment of their beneficence.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.