
Sukta 7.46
Vasiṣṭha
Rudra
Triṣṭubh
ವಸಿಷ್ಠನ ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ರುದ್ರನನ್ನು ಮಹಾ ಧನುರ್ಧರನಾಗಿ ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ ವೇಗವಾದ, ತೀಕ್ಷ್ಣ ಶಕ್ತಿ ಗಾಯಗೊಳಿಸಬಹುದೂ ಗುಣಪಡಿಸಬಹುದೂ ಆಗಿದೆ. ಕವಿ ರುದ್ರನ ವಿದ್ಯುತ್-ಸಮಾನ ಬಲ ಮತ್ತು ಕ್ರೋಧ ನಮ್ಮಿಂದ ದೂರವಾಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಜೊತೆಗೆ ಕುಟುಂಬ, ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯದ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಅವನ “ಸಾವಿರ ಔಷಧಿಗಳನ್ನು” ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸೂಕ್ತದ ಉದ್ದೇಶ ಶಮನ (ಶಾಮನ) ಮತ್ತು ಸ್ವಸ್ತಿ—ಭಕ್ತಿಪೂರ್ಣ ಸ್ತುತಿ ಹಾಗೂ ಕರುಣೆಯ ನೇರ ವಿನಂತಿಯ ಮೂಲಕ ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು.
Mantra 1
इमा रुद्राय स्थिरधन्वने गिरः क्षिप्रेषवे देवाय स्वधाव्ने । अषाळ्हाय सहमानाय वेधसे तिग्मायुधाय भरता शृणोतु नः ॥
ಈ ಗಿರಃ ಸ್ಥಿರಧನ್ವನ ರುದ್ರನಿಗೆ—ಕ್ಷಿಪ್ರೇಷವ ದೇವನಿಗೆ, ಸ್ವಧಾವನಿಗೆ—ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಅಷಾಳ್ಹ, ಸಹಮಾನ, ವೇಧಸ, ತಿಗ್ಮಾಯುಧ—ತೀಕ್ಷ್ಣ ಆಯುಧಧಾರಿ—ಅವನ ಬಳಿಗೆ (ನಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು) ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿರಿ; ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಿ.
Mantra 2
स हि क्षयेण क्षम्यस्य जन्मनः साम्राज्येन दिव्यस्य चेतति । अवन्नवन्तीरुप नो दुरश्चरानमीवो रुद्र जासु नो भव ॥
ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನು ಭೌಮಜನ್ಮದ ಸ್ಥಿರ ನಿವಾಸ (ಕ್ಷಯ)ದಿಂದಲೂ, ದಿವ್ಯ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ-ಸ್ವಾಮಿತ್ವದಿಂದಲೂ ಅರಿತವನು. ರಕ್ಷಕ ಸಹಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸು; ನಮ್ಮ ಬಾಗಿಲುಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಸಂಚರಿಸು. ಹೇ ರುದ್ರ, ನಮಗೆ ಅಹಿಂಸಕನಾಗಿರು; ಶೀಘ್ರವೇ ನಮ್ಮ ಆಶ್ರಯವಾಗಿರು.
Mantra 3
या ते दिद्युदवसृष्टा दिवस्परि क्ष्मया चरति परि सा वृणक्तु नः । सहस्रं ते स्वपिवात भेषजा मा नस्तोकेषु तनयेषु रीरिषः ॥
ಆಕಾಶದಿಂದ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟ ನಿನ್ನ ಆ ಮಿಂಚು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತದೆ—ಅದು ನಮ್ಮಿಂದ ದೂರ ತಿರುಗಲಿ. ಹೇ ಸುಶ್ವಾಸಿತ (ಸ್ವಪಿವಾತ) ರುದ್ರ, ನಿನ್ನ ಸಾವಿರ ಭೇಷಜಗಳು ಇವೆ; ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿಯೂ ನಮ್ಮ ವಂಶವೃದ್ಧಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಮಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಬೇಡ.
Mantra 4
मा नो वधी रुद्र मा परा दा मा ते भूम प्रसितौ हीळितस्य । आ नो भज बर्हिषि जीवशंसे यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಹೇ ರುದ್ರ, ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಡ; ನಮ್ಮನ್ನು ದೂರ ತಳ್ಳಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಕ್ರೋಧದ ಆಕ್ರಮಣದ ಅಡಿಗೆ ನಾವು ಬೀಳದಿರಲಿ. ಬರ್ಹಿಷದ ಮೇಲೆ ಜೀವಶಂಸ (ಜೀವನ-ಆಶೀರ್ವಾದ)ದ ವರವನ್ನು ನಮಗೆ ಹಂಚು; ಮತ್ತು ಹೇ ದೇವಶಕ್ತಿಗಳೇ, ಸ್ವಸ್ತಿಭಿಃ ಸದಾ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ.
It praises Rudra’s immense power and asks him to turn away harm—especially lightning-like danger and wrath—while granting healing, protection, and well-being for the family and descendants.
In the Veda, Rudra governs sudden affliction (like storm and disease) but also its remedy. The hymn acknowledges his sharp weapons and then appeals to his ‘thousand medicines’ to protect and restore life.
It is traditionally suited for a calming/protective recitation during fire worship or when fearing storms, illness, or misfortune—ending with a humble plea for mercy and ongoing svasti (well-being).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.