
Sukta 7.44
Vasiṣṭha (probable; Book 7 attribution)
Multideity invocation headed by Dadhikrāvan; includes Aśvins, Uṣas, Agni, Bhaga, Indra, Viṣṇu, Pūṣan, Brahmaṇaspati, Ādityas, Dyāvāpṛthivī, Waters, Svaḥ
Jagatī or Tr̥ṣṭubh-mix (probable; long enumerative cadence suggests Jagatī tendencies)
ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಸಿಷ್ಠ ಸ್ತೋತ್ರವು ದಧಿಕ್ರಾವನನನ್ನು ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟು, ಸಹಾಯಕ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳ ವಿಶಾಲ ಹಾಗೂ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕ ಆಮಂತ್ರಣದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ—ಜೀವನದಲ್ಲಿಯೂ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿಯೂ ರಕ್ಷಣೆ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ಗತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು. ಪ್ರಾತಃಕಾಲದ ಜಾಗರಣೆ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯ ಪ್ರಜ್ವಲನವನ್ನು ದುರುತಗಳು (ಹಾನಿಕರ ದಾಟಿಕೆಗಳು) ನಿವಾರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೂ ಋತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿದ ಸುರಕ್ಷಿತ ಮಾರ್ಗಪ್ರಾಪ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವೂ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವೂ ಆಗಿದ್ದು: ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಶುಭಕರ ಸಂಚಾರ, ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮ, ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಕೇಳುವ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು.
Mantra 1
दधिक्रां वः प्रथममश्विनोषसमग्निं समिद्धं भगमूतये हुवे । इन्द्रं विष्णुं पूषणं ब्रह्मणस्पतिमादित्यान्द्यावापृथिवी अपः स्वः ॥
ಮೊದಲು ನಾನು ನಿಮಗೆ ದಧಿಕ್ರಾವನನ್ನು, ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಮಿದ್ಧನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಭಗನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ. ಇಂದ್ರ-ವಿಷ್ಣು, ಪೂಷಣ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಣಸ್ಪತಿ, ಆದಿತ್ಯರು, ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ, ಅಪಃ ಮತ್ತು ಸ್ವಃ—ಬನ್ನಿರಿ, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಸಹಾಯಶಕ್ತಿಗಳಾಗಿ.
Mantra 2
दधिक्रामु नमसा बोधयन्त उदीराणा यज्ञमुपप्रयन्तः । इळां देवीं बर्हिषि सादयन्तोऽश्विना विप्रा सुहवा हुवेम ॥
ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ದಧಿಕ್ರಾವನನನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತಾ, ಎದ್ದು ಯಜ್ಞದ ಕಡೆಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾ, ದೇವಿ ಇಳೆಯನ್ನು ಬರ್ಹಿಷದ ಮೇಲೆ ಆಸೀನಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ; ಸುಹವಾ—ಸುಮಧುರ ಆಮಂತ್ರಣದಿಂದ—ನಾವು ವಿಪ್ರರು ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ಹವಿಸುತ್ತೇವೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬರುವವರು.
Mantra 3
दधिक्रावाणं बुबुधानो अग्निमुप ब्रुव उषसं सूर्यं गाम् । ब्रध्नं माँश्चतोर्वरुणस्य बभ्रुं ते विश्वास्मद्दुरिता यावयन्तु ॥
ದಧಿಕ್ರಾವನನನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ ನಾನು ಅಗ್ನಿಯ ಬಳಿಗೆ, ಉಷಸ್ಸಿನ ಬಳಿಗೆ, ಸೂರ್ಯನ ಬಳಿಗೆ, ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣ (ಗಾಮ್) ಬಳಿಗೆ ವಾಣಿ ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಬ್ರಧ್ನ—ಪ್ರಕಾಶಮಾನ—ಮತ್ತು ವರುಣನ ಬಭ್ರು—ತಾಮ್ರವರ್ಣದ ಬಲ—ಅವರು ನಮ್ಮಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ದುರಿತಗಳನ್ನು—ದುಷ್ಟ ದಾರಿಗಳನ್ನೂ ವಿಕೃತಿಗಳನ್ನೂ—ದೂರ ಓಡಿಸಲಿ.
Mantra 4
दधिक्रावा प्रथमो वाज्यर्वाग्रे रथानां भवति प्रजानन् । संविदान उषसा सूर्येणादित्येभिर्वसुभिरङ्गिरोभिः ॥
ದಧಿಕ್ರಾವನ, ಮೊದಲನೆಯವನು—ವಾಜಿ—ರಥಗಳಲ್ಲೆ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದವನು. ಉಷಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ, ಆದಿತ್ಯರು, ವಸುಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಗಿರಸರು ಜೊತೆ—ಸಂವಿದಾನ, ಸಮನ್ವಯಗೊಂಡು—ಅವನು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾನೆ.
Mantra 5
आ नो दधिक्राः पथ्यामनक्त्वृतस्य पन्थामन्वेतवा उ । शृणोतु नो दैव्यं शर्धो अग्निः शृण्वन्तु विश्वे महिषा अमूराः ॥
ದಧಿಕ್ರಾವಾನ್ ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಪಥ್ಯವಾದ (ಯಾತ್ರೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ) ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಲಿ, ನಾವು ಋತದ ಪಂಥವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆಂದು. ದೇವ್ಯ ಶರ್ಧ—ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯ ದಿವ್ಯ ಸಮೂಹ—ರೂಪವಾದ ಅಗ್ನಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಿ; ಮತ್ತು ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಎಲ್ಲ ಮಹಾನ್, ಅವಿಮೂಢ ಶಕ್ತಿಗಳು ಕೇಳಲಿ.
Dadhikrāvan is an auspicious, swift power often pictured like a divine horse. In this hymn he is invoked first to give momentum, protection, and a safe, successful course for the rite and for life’s journeys.
The hymn treats the sacrifice and the day’s beginning as a coordinated act needing multiple supports: light (Uṣas, Sūrya), fire and will (Agni), fortune (Bhaga), protection (Indra), guidance (Pūṣan), sacred speech (Brahmaṇaspati), and cosmic order (Ādityas).
It means moving in harmony with the true order—right timing, right action, and clear intention. Practically, it is a prayer for safe passage and obstacle-removal; inwardly, it is a request for disciplined, undeluded conduct.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.