
Sukta 5.78
Atri (Ātreya)
Ashvins (Nāsatyā)
Gāyatrī (probable; short refrain-like structure; verify against metrical count)
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ವೇಗಶಾಲಿ ದಿವ್ಯ ವೈದ್ಯರಾದ ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯೌ) ಅವರನ್ನು ಸೋಮಯಾಗಕ್ಕೆ ತಕ್ಷಣ ಬರಲು, ಮುಖ ತಿರುಗಿಸದೆ ಇರಲು ತುರ್ತಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಕೇಂದ್ರ ವಿಷಯವು ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸವದಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ಸು—ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಗರ್ಭದ್ವಾರ ತೆರೆಯಲಿ, ತಾಯಿ ಮತ್ತು ಮಗು ಜೀವಂತವಾಗಿ, ಹಾನಿಯಿಲ್ಲದೆ ಹೊರಬರಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಸಪ್ತವಧ್ರಿ ಎಂಬ ರಕ್ಷಣೆಯ ಸ್ಮರಣೀಯ ಘಟನೆಯ ಉಲ್ಲೇಖವು ಅಶ್ವಿನರ ಚಿಕಿತ್ಸಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ, ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ; ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ತಿರುಗಿ ಹೋಗಬೇಡಿರಿ. ಹಾರುವ ಎರಡು ಹಂಸಗಳಂತೆ, ನಮ್ಮ ಸುತ ಸೊಮದ ಬಳಿಗೆ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಇಳಿದು ಬನ್ನಿರಿ.
Mantra 2
अश्विना हरिणाविव गौराविवानु यवसम् । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ಓ ಅಶ್ವಿನರೇ, ಎರಡು ಹರಿಣವರ್ಣದ ಅಶ್ವಗಳಂತೆ, ಮೇಯಲುಭೂಮಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಎರಡು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ವೃಷಭಗಳಂತೆ, ಎರಡು ಹಂಸಗಳಂತೆ ಹಾರಿಬನ್ನಿರಿ—ಪೀಡಿತ ಸೋಮದ ಕಡೆಗೆ, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಸಿದ್ಧವಾದ ಆನಂದದ ಕಡೆಗೆ.
Mantra 3
अश्विना वाजिनीवसू जुषेथां यज्ञमिष्टये । हंसाविव पततमा सुताँ उप ॥
ಓ ಅಶ್ವಿನರೇ, ವಾಜಿನೀವಸೂ—ಬಲ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಅಧಿಪತಿಗಳೇ—ಆಕಾಂಕ್ಷೆಯ ಸಿದ್ಧಿಗಾಗಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಆಸ್ವಾದಿಸಿರಿ; ಎರಡು ಹಂಸಗಳಂತೆ ಹಾರಿಬನ್ನಿರಿ—ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಪೀಡಿತ ಸೋಮದ ಕಡೆಗೆ.
Mantra 4
अत्रिर्यद्वामवरोहन्नृबीसमजोहवीन्नाधमानेव योषा । श्येनस्य चिज्जवसा नूतनेनागच्छतमश्विना शंतमेन ॥
ಅತ್ರಿ ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಕುಸಿದಾಗ ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೂಗಿದನು—ಪ್ರಸವವೇದನೆಯಲ್ಲಿ ಅಳುವ ಸ್ತ್ರೀಯಂತೆ; ಆಗ ಗಿಡುಗನಿಗಿಂತಲೂ ನೂತನ ವೇಗದಿಂದ ಬನ್ನಿರಿ, ಓ ಅಶ್ವಿನರೇ, ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತಿದಾಯಕ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ.
Mantra 5
वि जिहीष्व वनस्पते योनिः सूष्यन्त्या इव । श्रुतं मे अश्विना हवं सप्तवध्रिं च मुञ्चतम् ॥
ಹೇ ವನಸ್ಪತಿಯ ಅಧಿಪತೇ, ವಿಭಜಿಸಿ ತೆರೆ; ಪಕ್ವಕಾಲ ಬಂದವಳಂತೆ ಗರ್ಭಾಶಯವು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳ್ಳಲಿ. ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನನ್ನ ಹವವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಸಪ್ತವಧ್ರಿಯನ್ನೂ ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿರಿ.
Mantra 6
भीताय नाधमानाय ऋषये सप्तवध्रये । मायाभिरश्विना युवं वृक्षं सं च वि चाचथः ॥
ಭೀತನಾಗಿ ನರಳುವ ಋಷಿ ಸಪ್ತವಧ್ರಿಗಾಗಿ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮ್ಮ ಮಾಯಾಬಲಗಳಿಂದ ನೀವು ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಸಂಧಿಸಿ-ವಿಸಂಧಿಸಿ, ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಬೇರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾ ಚೀರಿ, ಅವನಿಗೆ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ತಂದಿರಿ.
Mantra 7
यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः । एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ॥
ಹೇಗೆ ಗಾಳಿ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದ ಕಮಲಸರೋವರವನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗೆಯೇ ನಿನ್ನ ಗರ್ಭವು ಚಲಿಸಿ ಕಂಪಿಸಿ ಹೊರಬಂದುಬಿಡಲಿ—ಹೇ ದಶಮಾಸ್ಯ—ವಿಶಾಲವಾದ ತೆರೆಯೊಳಗೆ.
Mantra 8
यथा वातो यथा वनं यथा समुद्र एजति । एवा त्वं दशमास्य सहावेहि जरायुणा ॥
ಹೇ ದಶಮಾಸ್ಯ (ಹತ್ತು ತಿಂಗಳವನೇ), ಗಾಳಿ ಹೇಗೆ ಬೀಸುತ್ತದೋ, ಅರಣ್ಯ ಹೇಗೆ ಅಲೆಯುತ್ತದೋ, ಸಮುದ್ರ ಹೇಗೆ ಉಬ್ಬುತ್ತದೋ—ಅದೇ ರೀತಿ ನೀನು ಕೂಡ ಜರಾಯುವಿನೊಂದಿಗೆ ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದು ಹೊರಬಾ.
Mantra 9
दश मासाञ्छशयानः कुमारो अधि मातरि । निरैतु जीवो अक्षतो जीवो जीवन्त्या अधि ॥
ಹತ್ತು ತಿಂಗಳು ಮಲಗಿದ್ದ ಕುಮಾರನು ತಾಯಿಯ ಮೇಲೆ—ಅವನು ಜೀವಂತವಾಗಿ, ಅಕ್ಷತವಾಗಿ ಹೊರಬರಲಿ; ಜೀವಂತ ತಾಯಿಯ ಮೇಲೆ ಜೀವಂತನಾಗಿ ಇರಲಿ.
The hymn praises the Aśvins (also called Nāsatyā), twin divine horsemen known in the Veda as swift healers and rescuers who respond quickly to prayers.
Its main purpose is protection and healing, with a strong focus on safe childbirth—asking that the womb open at the right time and that both mother and child remain alive and unharmed.
Saptavadhri is recalled as an example of the Aśvins’ power to free and save. By naming a past rescue, the hymn strengthens confidence that they will grant timely help again.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.