
Sukta 10.25
Vimadá (traditional for RV 10.25)
Soma (explicit in 10.25.2-3; here andhasa and made link to Soma; deity-focus likely Soma)
Triṣṭubh (probable; unverified)
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮ (ಅಂಧಸ್)ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವನು ಉಪಾಸಕನೊಳಗೆ ಮಂಗಳತೆಯನ್ನು ಉಸಿರೆತ್ತುವ ಪ್ರೇರಕನು; ಮನಸ್ಸಿನ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ (ಮನಸ್), ಕೌಶಲ್ಯ (ದಕ್ಷ), ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾರ್ಗದ ಸಂಕಲ್ಪ (ಕ್ರತು)ವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವವನು. ಸೋಮದ ಉಲ್ಲಾಸಕರ ‘ಮದ’ ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ದ್ರಷ್ಟಾರನಿಗೂ ದಾನಶೀಲನಿಗೂ ಶಕ್ತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ; ಅಸಮರ್ಥತೆಯನ್ನು (‘ಕುರುಡು ಮತ್ತು ಕುಂಟ’) ಮೀರಿ ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸಾಧನೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ.
Mantra 1
भद्रं नो अपि वातय मनो दक्षमुत क्रतुम् । अधा ते सख्ये अन्धसो वि वो मदे रणन्गावो न यवसे विवक्षसे ॥
ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಭದ್ರತೆಯನ್ನು ಉಸಿರಾಡಿಸು—ಮನಸ್ಸನ್ನು, ದಕ್ಷತಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು, ಮತ್ತು ಸತ್ಸಂಕಲ್ಪದ ಕ್ರತು ಅನ್ನು. ನಂತರ, ಹೇ ಸೋಮ, ನಿನ್ನ ಸಖ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅಂಧಸ್ (ಸೋಮರಸ-ಸಾರ)ದ ಮದದಲ್ಲಿಯೂ, ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮೇಯಲುಭೂಮಿಯತ್ತ ಹಸುಗಳಂತೆ ಹರ್ಷದಿಂದ ಓಡಾಡುತ್ತವೆ; ನೀನು ನಮ್ಮ ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಇಚ್ಛಿಸುವದರಿಂದ.
Mantra 2
हृदिस्पृशस्त आसते विश्वेषु सोम धामसु । अधा कामा इमे मम वि वो मदे वि तिष्ठन्ते वसूयवो विवक्षसे ॥
ಹೇ ಸೋಮ, ಹೃದಯವನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ ನಿನ್ನ ಸ್ಪರ್ಶಗಳು ಎಲ್ಲ ಧಾಮಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ. ನಂತರ, ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಈ ಕಾಮನೆಗಳು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಜಾಗೃತವಾಗಿ ನಿಂತಿವೆ—ವಸು ಎಂಬ ಸತ್ಯಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಯಸುವವು—ನೀನು ಅವುಗಳ ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಇಚ್ಛಿಸುವದರಿಂದ.
Mantra 3
उत व्रतानि सोम ते प्राहं मिनामि पाक्या । अधा पितेव सूनवे वि वो मदे मृळा नो अभि चिद्वधाद्विवक्षसे ॥
ಹೇ ಸೋಮ, ನಿನ್ನ ವ್ರತಗಳನ್ನೂ ನಾನು—ಬಾಲ್ಯಸಹಜ ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ—ಲಂಘಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಂತರ, ತಂದೆ ಮಗನಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರುವಂತೆ, ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರು; ದಂಡದ ಪ್ರಹಾರದಿಂದಲೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡು, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀನು ಇಚ್ಛಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು.
Mantra 4
समु प्र यन्ति धीतयः सर्गासोऽवताँ इव । क्रतुं नः सोम जीवसे वि वो मदे धारया चमसाँ इव विवक्षसे ॥
ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಧೀತಿಗಳು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುತ್ತವೆ—ಎತ್ತರಗಳಿಂದ ಇಳಿಯುವ ವೇಗದ ಹರಿವುಗಳಂತೆ. ಹೇ ಸೋಮ, ನಮ್ಮ ಜೀವನೆಗಾಗಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಕ್ರತು (ಸಚೇತನ ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ) ಸ್ಥಾಪಿಸು; ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸುರಿದು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸು, ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಚಮಸಗಳಲ್ಲಿ ಪಾನೀಯವನ್ನು ಸುರಿಯುವಂತೆ.
Mantra 5
तव त्ये सोम शक्तिभिर्निकामासो व्यृण्विरे । गृत्सस्य धीरास्तवसो वि वो मदे व्रजं गोमन्तमश्विनं विवक्षसे ॥
ಹೇ ಸೋಮ, ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಸತ್ಯಾನಂದದ ಅನ್ವೇಷಕರು ತಮ್ಮನ್ನು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಬಲವಂತನ ಸ್ಥಿರ ಧೀರ ಋಷಿಗಳು—ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ—ನಮಗಾಗಿ ಗೋಮಂತ ಮತ್ತು ಅಶ್ವಿನ ತೇಜಸ್ವಿ ವ್ರಜ (ಗೋಶಾಲೆ/ಆಶ್ರಯ)ವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತಾರೆ: ಕಿರಣಗಳೂ ಅಶ್ವಗಳೂ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿರುವ, ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಶಕ್ತಿಗಳ ಪೂರ್ಣತೆ.
Mantra 6
पशुं नः सोम रक्षसि पुरुत्रा विष्ठितं जगत् । समाकृणोषि जीवसे वि वो मदे विश्वा सम्पश्यन्भुवना विवक्षसे ॥
ಗೋಪಾಲನು ಪಶುವನ್ನು ಕಾಯುವಂತೆ, ಹೇ ಸೋಮ, ನೀನು ಅನೇಕ ವಿಧವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಜಗತ್ತಿನ ಮಧ್ಯೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀ. ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೀವಿಸಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಮಾಕೃತ—ಸಂಪೂರ್ಣ—ಮಾಡುತ್ತೀ; ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ಭುವನಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತ, ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಅವುಗಳ ಪೂರ್ಣತೆಯ ಕಡೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತೀ.
Mantra 7
त्वं नः सोम विश्वतो गोपा अदाभ्यो भव । सेध राजन्नप स्रिधो वि वो मदे मा नो दुःशंस ईशता विवक्षसे ॥
ಹೇ ಸೋಮ, ನೀನು ನಮ್ಮಿಗೆ ವಿಶ್ವತಃ ಗೋಪಾ—ಎದುರಿಸಲಾಗದ ರಕ್ಷಕ—ಆಗು. ಹೇ ರಾಜನ್, ವಿಫಲತೆ ಮತ್ತು ಹಾನಿಯ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ದೂರ ತಳ್ಳು; ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ದುಃಶಂಸ—ದುಷ್ಟವಾಣಿ ಶತ್ರುಬಲ—ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅಧಿಪತ್ಯ ಪಡೆಯದಿರಲಿ; ಬದಲಾಗಿ ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ ಹೆಚ್ಚಿಸು.
Mantra 8
त्वं नः सोम सुक्रतुर्वयोधेयाय जागृहि । क्षेत्रवित्तरो मनुषो वि वो मदे द्रुहो नः पाह्यंहसो विवक्षसे ॥
ಹೇ ಸೋಮ, ಶುಕ್ರತು (ಶುದ್ಧ ಹಾಗೂ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಸಂಕಲ್ಪವಂತ), ಜೀವನದ ಪೋಷಕ ವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಜಾಗೃತನಾಗು. ಮನುಷ್ಯನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕ್ಷೇತ್ರವಿತ್, ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ದ್ರುಹ (ವಂಚಕ) ಮತ್ತು ಅಂಹಸ್ (ಕ್ಲೇಶ/ಪಾಪ)ಗಳಿಂದ ಕಾಪಾಡು; ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ಯೋಗ್ಯ ಸ್ವಾಧೀನದತ್ತ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು.
Mantra 9
त्वं नो वृत्रहन्तमेन्द्रस्येन्दो शिवः सखा । यत्सीं हवन्ते समिथे वि वो मदे युध्यमानास्तोकसातौ विवक्षसे ॥
ಹೇ ಇಂದೋ, ನೀನು ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಇಂದ್ರನ ಅತಿ ವೃತ್ರಹಂತಮ ಮಿತ್ರ—ಶಿವ (ಕಲ್ಯಾಣಕಾರಿ) ಸಖ. ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ, ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ನೀನು ಅವರನ್ನು ತೋಕಸಾತೌ—ಸಂತತಿ-ವಿಜಯದಲ್ಲಿ—ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತೀ; ಆತ್ಮಕಾರ್ಯದ ಪರಂಪರೆ ನಿರಂತರವಾಗುವಂತೆ.
Mantra 10
अयं घ स तुरो मद इन्द्रस्य वर्धत प्रियः । अयं कक्षीवतो महो वि वो मदे मतिं विप्रस्य वर्धयद्विवक्षसे ॥
ಇದೇ ನಿಜವಾಗಿ ಆ ತುರ (ವೇಗವಾದ/ತೀಕ್ಷ್ಣ) ಮದ—ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಪ್ರಿಯ—ಅದು ವೃದ್ಧಿಯಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದೇ, ಕಕ್ಷೀವಾನನ ಮಹಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ನಿನ್ನ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ನೀನು ವಿಪ್ರ (ಋಷಿ)ಯ ಮತಿಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಯವರೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತೀ.
Mantra 11
अयं विप्राय दाशुषे वाजाँ इयर्ति गोमतः । अयं सप्तभ्य आ वरं वि वो मदे प्रान्धं श्रोणं च तारिषद्विवक्षसे ॥
ಈ ಸೋಮನು ದಾನಶೀಲ ಋಷಿಗಾಗಿ—ಗೋಮತ್, ಕಿರಣಸಂಪನ್ನನಿಗಾಗಿ—ವಾಜ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿ)ಗಳನ್ನು ಉದ್ರೇಕಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈನು ಸಪ್ತಶಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಪರಮ ವರ (ಶ್ರೇಷ್ಠ ಆಯ್ಕೆ) ತರುತ್ತಾನೆ; ನಿನ್ನ ಮದದಲ್ಲಿ ನೀನು ಅಂಧನನ್ನೂ ಕುಂಟನನ್ನೂ—ಅಸಮರ್ಥತೆಗಳನ್ನು—ದಾಟಿಸಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಶಾಲ ಸಾಧನೆಯ ಕಡೆಗೆ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತೀ.
It praises Soma as the sacred essence whose delight (mada) brings a good mind, effective skill, and right intention, and helps the worshipper grow into greater capacity and attainment.
Andhas is the Soma-juice/essence, and mada is the inspired exhilaration it brings. The hymn treats this ecstasy as a real power that expands thought and energizes action.
It is a symbolic way of saying Soma helps one cross over inner and outer incapacities—confusion, weakness, or inability—into clearer vision, stronger movement, and wider success.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.