
Sukta 10.177
Pataṅga / Solar-bird (mystic Sun); associated with Asura (sovereign) and the Marīcīs (rays)
ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾದರೂ ಅತ್ಯಂತ ರಹಸ್ಯಮಯವಾದ ಸೂಕ್ತವು ಪತಂಗನನ್ನು—“ರೆಕ್ಕೆಗಳಿರುವ” ಸೌರತತ್ತ್ವವನ್ನು—ಚೇತನ್ಯದ ಗುಪ್ತ ಸೂರ್ಯನಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಋಷಿಗಳು ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಸೂರ್ಯ-ಪಕ್ಷಿಯನ್ನು ಅಸುರನ ಮಾಯೆ (ಸಾರ್ವಭೌಮ ರೂಪಿಸುವ ಶಕ್ತಿ), ಮರೀಚಿಗಳು (ಪ್ರಕಾಶದ ಕಿರಣಗಳು) ಮತ್ತು ಋತದ (ಸತ್ಯ-ಕ್ರಮದ) ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಾಕ್ (ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ) ಇವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
पतंगमक्तमसुरस्य मायया हृदा पश्यन्ति मनसा विपश्चितः । समुद्रे अन्तः कवयो वि चक्षते मरीचीनां पदमिच्छन्ति वेधसः ॥
ಅಸುರನ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಅಭಿಷಿಕ್ತವಾದ ಪತಂಗವನ್ನು ವಿಪಶ್ಚಿತರು ಹೃದಯದಿಂದಲೂ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. ಸಮುದ್ರದ ಒಳಗೆ ಕವಿಗಳು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ದರ್ಶನಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ವೇಧಸರು ಮರೀಚಿಗಳ ಪದವನ್ನು—ಕಿರಣಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು—ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.
Mantra 2
पतंगो वाचं मनसा बिभर्ति तां गन्धर्वोऽवदद्गर्भे अन्तः । तां द्योतमानां स्वर्यं मनीषामृतस्य पदे कवयो नि पान्ति ॥
ಪತಂಗನು (ರೆಕ್ಕೆಯವನು) ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವಾಣಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗಂಧರ್ವನು ಅದನ್ನು ಗರ್ಭದ ಒಳಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸಿದನು. ಆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಸೂರ್ಯಮಯ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ಋತದ ಪದದಲ್ಲಿ ಕವಿಗಳು ಕಾಪಾಡಿ, ಪಾನಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Pataṅga is the “winged one,” a symbolic form of the Sun—an inner light that enlightened seers perceive through heart and mind, not only with the physical eyes.
Here Asura means a sovereign, ordering power, and māyā means the capacity to shape or form. The hymn suggests the Sun’s revelation works through a higher intelligence that organizes vision and insight.
It is the stable ground of truth-order—where inspired understanding becomes clear, protected, and assimilated. The seers “guard and drink” the shining inspiration there, meaning they preserve it and live by it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.