
Sukta 10.175
Late-maṇḍala ritual hymn context (10.175) addressing the soma-pressing implements; r̥ṣi attribution varies by Anukramaṇī—confirm per edition.
Grāvāṇaḥ (pressing-stones) with Savitṛ as the impelling deity.
Likely Gāyatrī (shorter cadence; verify per edition).
ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತಡ-ಮಂಡಲದ ಯಜ್ಞಗೀತೆಯಲ್ಲಿ ಸೋಮಪೀಡನದ ಗ್ರಾವಾಣಃ (ಪೀಡನಕಲ್ಲುಗಳು)ಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ, ಅವು ಪೀಡನಫಲಕಗಳ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದು ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಿ ಹೊರಹರಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ದಿವ್ಯ ಪ್ರೇರಕನಾದ ಸವಿತೃನನ್ನು, ಧರ್ಮಣಾ (ಯಥಾವಿಧಿ/ನಿಯಮಾನುಸಾರ) ಯಜ್ಞೋಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾದ, ವಿಧಿಸಮ್ಮತ ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಯಜಮಾನನ ಪೀಡನವು ದೇವತೆಗಳಿಗೆ—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ‘ಬಲವಂತ’ನಾದ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇಂದ್ರ) ದೇವತೆಗೆ—ಬಲ ಮತ್ತು ಉಲ್ಲಾಸವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
Mantra 1
प्र वो ग्रावाणः सविता देवः सुवतु धर्मणा । धूर्षु युज्यध्वं सुनुत ॥
ಹೇ ಗ್ರಾವಾಣಃ (ಸೋಮವನ್ನು ಪಿಸೆಯುವ ಕಲ್ಲುಗಳೇ), ಮುಂದೆ ಸಾಗಿರಿ. ದೇವ ಸವಿತೃ—ದಿವ್ಯ ಪ್ರೇರಕ—ಧರ್ಮದ ನಿಯಮದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲಿ. ಧೂರ್ಷು (ಪಿಸಣ-ಆಸನಗಳು) ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಸೋಮವನ್ನು ಪಿಸೆಯಿರಿ—ಆನಂದರಸವನ್ನು ನಿಸ್ಸ್ರವಿಸಿರಿ.
Mantra 2
ग्रावाणो अप दुच्छुनामप सेधत दुर्मतिम् । उस्राः कर्तन भेषजम् ॥
ಹೇ ಗ್ರಾವಾಣಃ, ದುಚ್ಚುನಾ (ಅಶುಭ) ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಿರಿ; ದುರ್ಮತಿ (ವಕ್ರ ಬುದ್ಧಿ)ಯನ್ನೂ ದೂರ ಮಾಡಿರಿ. ಹೇ ಉಸ್ರಾಃ (ಪ್ರಕಾಶಮಾನರೇ), ಭೇಷಜ (ಔಷಧ/ಚಿಕಿತ್ಸೆ)ವನ್ನು ಕೆತ್ತಿ ಹೊರತೆಗೆದು—ಪಿಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ರಸದಿಂದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿರಿ.
Mantra 3
ग्रावाण उपरेष्वा महीयन्ते सजोषसः । वृष्णे दधतो वृष्ण्यम् ॥
ಮೇಲಿನ ಫಲಕಗಳ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಗ್ರಾವಾಣಃ ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಮಹಿಮೆಗೆ ಏರುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ವೃಷ್ಣ (ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ)ನಲ್ಲಿ ವೃಷ್ಣ್ಯ (ವೀರ್ಯ-ಬಲ)ವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ—ಬಲದೊಳಗೆ ಬಲವನ್ನು ದೃಢಗೊಳಿಸುತ್ತಾ.
Mantra 4
ग्रावाणः सविता नु वो देवः सुवतु धर्मणा । यजमानाय सुन्वते ॥
ಹೇ ಗ್ರಾವಾಣಃ (ಸೋಮಪೇಷಣದ ಕಲ್ಲುಗಳೇ), ಈಗ ದೇವ ಸವಿತೃನು ಧರ್ಮದಂತೆ ನಿಮಗೆ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡಲಿ—ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ, ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಸುವ (ಸುನ್ವತೇ)ವನಿಗಾಗಿ.
The hymn addresses the grāvāṇaḥ—Soma pressing-stones—treating them as sacred agents of the rite, and calls on Savitṛ to set their action in motion.
Savitṛ is the divine Impeller: he represents the power that initiates and guides right action. The hymn asks him to impel the stones ‘by dharma’ so the pressing is effective and orderly.
It fits the Soma-pressing sequence, especially when positioning and beginning to use the stones on the pressing-boards, to sanctify the action and direct its fruit to the gods and the yajamāna.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.