
Sukta 10.148
Indra
ಈ ಚಿಕ್ಕ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮಪೀಡಕರ ಸ್ತುತಿಯನ್ನೇ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿಟ್ಟಿದೆ; ಇಂದ್ರನು ‘ಸುವಿತ’ (ಒಳ್ಳೆಯ ದಾರಿ, ಯಥಾರ್ಥ ಯಶಸ್ಸು) ಮತ್ತು ಅವನ ವಿಶಾಲ ವೀರಶಕ್ತಿಗೆ ಜೊತೆಯಾಗಿರುವ ಉತ್ಸಾಹವರ್ಧಕ ‘ವಾಜ’ವನ್ನು ತಂದುಕೊಡಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಆನಂದವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಾನೆ: ಮಾನವರು ಸೋಮ ಮತ್ತು ಪೋಷಕ ಅರ್ಪಣೆಗಳಿಂದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ; ಇಂದ್ರನು ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಅವರ ಅಂತರಬಲವನ್ನೂ ದೇಹಧಾರಿತ ಜೀವಿತವನ್ನೂ ಧರಿಸಿ ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ವಿಶಾಲ ಭೂಮಿಯಿಂದ ಎದ್ದ ಜೀವಂತ ಆಮಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ವೇಗಶಾಲಿ ಕುದುರೆಗಳು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯನ್ನು ಇಂದ್ರನ ತುಪ್ಪದಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಆಸನದ ಕಡೆಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತವೆ.
Mantra 1
सुष्वाणास इन्द्र स्तुमसि त्वा ससवांसश्च तुविनृम्ण वाजम् । आ नो भर सुवितं यस्य चाकन्त्मना तना सनुयाम त्वोताः ॥
ಓ ಇಂದ್ರ, ಸೋಮವನ್ನು ಸುಪ್ರಸವಿಸಿ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇವೆ; ಅದನ್ನು ಹರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ ನಾವು, ನಿನ್ನ ವಿಶಾಲ ಪುರುಷಬಲದ ವಾಜ (ವಿಜಯಶಕ್ತಿ)ವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಮಗೆ ಸುಗತಿಯನ್ನು—ಶುಭಗಮನ ಮತ್ತು ಯುಕ್ತಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು—ತಂದುಕೊಡು; ಅದರಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಆಧಾರದಿಂದ, ನಮ್ಮ ಅಂತರಂಗ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ದೇಹಧಾರಿತ ಸ್ವಭಾವದಿಂದಲೂ ನಾವು ಜಯವನ್ನು ಪಡೆಯೋಣ.
Mantra 2
ऋष्वस्त्वमिन्द्र शूर जातो दासीर्विशः सूर्येण सह्याः । गुहा हितं गुह्यं गूळ्हमप्सु बिभृमसि प्रस्रवणे न सोमम् ॥
ಓ ಶೂರ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ; ಸೂರ್ಯನ ಸಹಾಯದಿಂದ ಸೇವಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಲು ಜನಿಸಿದವನು. ಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟ ಆ ಗುಹ್ಯ ರಹಸ್ಯ, ಜಲಗಳಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲ್ಪಟ್ಟುದನ್ನು ನೀನು ಧರಿಸುತ್ತೀ; ಪ್ರಸ್ರವಣದಲ್ಲಿ ಸೋಮ ಹರಿಯುವಂತೆ: ಚೇತನೆಯ ಪ್ರವಾಹಗಳಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ನಿಹಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿಹೋದ ಆನಂದವನ್ನು.
Mantra 3
अर्यो वा गिरो अभ्यर्च विद्वानृषीणां विप्रः सुमतिं चकानः । ते स्याम ये रणयन्त सोमैरेनोत तुभ्यं रथोळ्ह भक्षैः ॥
ಹೇ ಆರ್ಯ (ಉದಾರ) ಪುರುಷನೇ! ತಿಳಿದವನು, ಋಷಿಗಳಲ್ಲಿ ಋಷಿಯಂತಿರುವ ವಿಪ್ರನು, ಸುಮತಿಯಲ್ಲಿ ಹರ್ಷಿಸುವವನು, ವಾಣಿಯ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಿ. ನಾವು ಸೋಮದಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸುವವರಾಗಲಿ; ಹಾಗೆಯೇ, ಹೇ ರಥವಾಹಕನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ಭಕ್ಷ್ಯ/ಹವಿಯಿಂದಲೂ; ಹೀಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಆನಂದ ಸ್ಥಿರವಾಗಲಿ.
Mantra 4
इमा ब्रह्मेन्द्र तुभ्यं शंसि दा नृभ्यो नृणां शूर शवः । तेभिर्भव सक्रतुर्येषु चाकन्नुत त्रायस्व गृणत उत स्तीन् ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರನೇ! ಈ ಬ್ರಹ್ಮ (ಮಂತ್ರಶಕ್ತಿ) ನಿನಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಂಸಿಸುತ್ತೇನೆ. ಹೇ ಶೂರನೇ! ಮನುಷ್ಯರ ವೀರರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಶವಃ (ಬಲ) ದಾನಮಾಡು. ನೀನು ಹರ್ಷಿಸುವವರೊಂದಿಗೆ ಏಕಸಂಕಲ್ಪನಾಗಿ (ಸಕ್ರತು) ಇರು; ಮತ್ತು ಸ್ತುತಿಗಾನ ಮಾಡುವವನನ್ನೂ, ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ಆಶ್ರಿತರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸು.
Mantra 5
श्रुधी हवमिन्द्र शूर पृथ्या उत स्तवसे वेन्यस्यार्कैः । आ यस्ते योनिं घृतवन्तमस्वारूर्मिर्न निम्नैर्द्रवयन्त वक्वाः ॥
ಹೇ ಶೂರ ಇಂದ್ರನೇ! ವಿಶಾಲ ಪೃಥ್ವಿಯಿಂದ ಏಳುವ ನಮ್ಮ ಹವ (ಆಹ್ವಾನ)ವನ್ನು ಕೇಳು; ಮತ್ತು ವೇನೀಯ (ಪ್ರಿಯ/ಇಚ್ಛಿತ) ಜನರ ಅರ್ಕ (ಸ್ತೋತ್ರ)ಗಳಿಂದ ನೀನು ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡು. ಘೃತವಂತ (ಘೃತ-ಪ್ರಭೆ/ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ) ನಿನ್ನ ಯೋನಿ—ಆಸನದ ಕಡೆಗೆ, ಇಳಿಜಾರಿನಿಂದ ಓಡಿಸಲ್ಪಡುವ ಅಲೆಗಳಂತೆ, ವೇಗವಾದ ಅಶ್ವಗಳು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ (ವಕ್ವಾ)ಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತವೆ.
It asks Indra to bring suvita (a good, successful course) and vāja (victorious strength and the prize of effort), so life and action prosper under his support.
Because Indra is invoked as the deity who responds powerfully to Soma; the hymn presents Soma-pressing and praise as the means to invite his presence and help.
It suggests success on two levels—through one’s inner being (tmanā) and through embodied life and practical activity (tanā)—both upheld by Indra.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.