
Sukta 10.132
Ashvins (with Heaven and Earth as supporting cosmic powers)
ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ವೇಗವಂತ, ಉಪಕಾರಕರ ಸಹಾಯಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಸತ್ಯಯಜಮಾನನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ ಸಹಾಯಕ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳಾಗಿ ಚಿತ್ರಿತವಾಗಿ, ಆರಾಧಕನ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತವೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ವರుణನನ್ನು ಪಾಪವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯ ಮಾಡುವ ಸರ್ವರಾಜನಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುವ ಗಮನಾರ್ಹ ರಾಜಧರ್ಮ-ನೈತಿಕ ಸ್ವರವೂ ಇದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಸಂಕಟವನ್ನು ದಾಟಿದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವೊಂದರೊಂದಿಗೆ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುವ ಅಶ್ವಿನರ ನೆರವುಗಳು ಗಾಯಕರನ್ನು ವೇದನೆಯಾಚೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
ईजानमिद्द्यौर्गूर्तावसुरीजानं भूमिरभि प्रभूषणि । ईजानं देवावश्विनावभि सुम्नैरवर्धताम् ॥
ಯಾರು ನಿಜವಾದ ಯಜಮಾನ (ಈಜಾನ)ನೋ—ಅವನನ್ನು ಸುಸಂಯೋಜಿತ ಧನಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ಯುಕ್ತವಾದ ದ್ಯೌ (ಆಕಾಶ)ವೂ, ಅಲಂಕಾರದಿಂದ ಮುಂದುವರಿಯುವ ಭೂಮಿಯೂ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಲಿ. ದೇವ ಅಶ್ವಿನರೂ ತಮ್ಮ ಸುಮ್ನ (ಮಂಗಳಕರ ಅನುಗ್ರಹ)ಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ಪೋಷಿಸಿ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಲಿ.
Mantra 2
ता वां मित्रावरुणा धारयत्क्षिती सुषुम्नेषितत्वता यजामसि । युवोः क्राणाय सख्यैरभि ष्याम रक्षसः ॥
ಹೇ ಮಿತ್ರ-ವರುಣರೇ! ಲೋಕಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವ ನೀವು ಇಬ್ಬರನ್ನೂ, ನಿಮ್ಮ ಸುಸುಮ್ನ (ಪ್ರೇರಕ ಮಂಗಳಾನುಗ್ರಹ)ದ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ನಾವು ಯಜಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಖ್ಯ (ಮೈತ್ರಿ) ಮತ್ತು ಬಲವರ್ಧಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನಾವು ರಕ್ಷಸ್ (ಅಂಧಕಾರ-ವಿಕೃತಿಯ ಶಕ್ತಿಗಳು) ಮೇಲೆ ಜಯಶಾಲಿಗಳಾಗೋಣ.
Mantra 3
अधा चिन्नु यद्दिधिषामहे वामभि प्रियं रेक्णः पत्यमानाः । दद्वाँ वा यत्पुष्यति रेक्णः सम्वारन्नकिरस्य मघानि ॥
ಮತ್ತೂ ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಾಗ, ಪ್ರಿಯ ಧನವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಅದರ ಸ್ವಾಮಿಗಳಾಗುವಾಗ—ಸತ್ಯ ಧನ (ರೆಕ್ಣ)ವನ್ನು ಪೋಷಿಸಿ ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವ ಆ ದಾತನ ಸಮೃದ್ಧಿಯ ದಾನಗಳನ್ನು ಯಾರೂ ತಡೆಯಲಾರರು.
Mantra 4
असावन्यो असुर सूयत द्यौस्त्वं विश्वेषां वरुणासि राजा । मूर्धा रथस्य चाकन्नैतावतैनसान्तकध्रुक् ॥
ಅಸುರನೇ! ಆ ಇನ್ನೊಂದು (ದೈವ) ಶಕ್ತಿ ಪ್ರಸವಿಸುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ನೀನು, ವರುಣ, ಎಲ್ಲರ ರಾಜನು. ನೀನು ಲೋಕ-ರಥದ ಶಿರಸ್ಸು; ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಪಾಪದಿಂದ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಭಂಗಗೊಳಿಸುವವನು ಅಲ್ಲ—ಅಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯ ತರುವವನೆಂದು ಸ್ಥಿರನಾಗಿರುವೆ.
Mantra 5
अस्मिन्त्स्वेतच्छकपूत एनो हिते मित्रे निगतान्हन्ति वीरान् । अवोर्वा यद्धात्तनूष्ववः प्रियासु यज्ञियास्वर्वा ॥
ಇದೇ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, ಹೇ ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವವನೇ, ದೋಷವಿದೆ: ಮಿತ್ರನನ್ನು ಬದಿಗೊತ್ತಿದಾಗ ಅದು ವೀರನೊಳಗಿನ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸುತ್ತದೆ. ಅಥವಾ—ಅವನು ನಮ್ಮ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ; ಯಜ್ಞದ ಪ್ರಿಯ, ಯಜ್ಞೀಯ ಚಲನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಶೀಘ್ರವಾಗಿ.
Mantra 6
युवोर्हि मातादितिर्विचेतसा द्यौर्न भूमिः पयसा पुपूतनि । अव प्रिया दिदिष्टन सूरो निनिक्त रश्मिभिः ॥
ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಅದಿತಿ—ವಿಶಾಲ ಚೇತನೆಯವಳು; ದ್ಯೌ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಂತೆ ಅವಳು ಮಧುರ ರಸದ ಧಾರೆಯಿಂದ ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಪ್ರಿಯ ವರಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿಸಿರಿ; ಸೂರ್ಯನಂತೆ, ಕಿರಣಗಳಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಮಲಗೊಳಿಸಿರಿ.
Mantra 7
युवं ह्यप्नराजावसीदतं तिष्ठद्रथं न धूर्षदं वनर्षदम् । ता नः कणूकयन्तीर्नृमेधस्तत्रे अंहसः सुमेधस्तत्रे अंहसः ॥
ನೀವು ಇಬ್ಬರೂ ನಿಜಕ್ಕೂ ಅಪ್ನರಾಜರು—ಸಿದ್ಧಿಯ ರಾಜರು; ನಿಂತಿರುವ ರಥದಂತೆ ನೀವು ಆಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ—ದುರಾಕ್ರಮ್ಯ, ಅಪ್ರತಿಹತ, ಭಾವದ ಅರಣ್ಯವನ್ನು ದಾಟುತ್ತ ಸಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೋಡುವ ಸಹಾಯಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸಲಿ: ನೃಮೇಧನು ಅಂಹಸನ್ನು (ಕ್ಲೇಶವನ್ನು) ದಾಟಿದ್ದಾನೆ; ಸುಮೇಧನು ಅಂಹಸನ್ನು ದಾಟಿದ್ದಾನೆ.
It says the true sacrificer is strengthened by Heaven and Earth and helped by the Ashvins, and it prays for protection and a safe crossing beyond distress (aṃhas).
The hymn briefly highlights cosmic and moral order: Varuṇa represents sovereign ṛta and the ending of wrongdoing, complementing the Ashvins’ practical rescue and aid.
It fits best at dawn or in morning offerings, especially when seeking quick help—healing, protection, success in travel or work, and relief from inner or outer troubles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.