Sukta 1.13
इह त्वष्टारमग्रियं विश्वरूपमुप ह्वये । अस्माकमस्तु केवलः ॥
ihá tváṣṭāram agriyáṃ viśvárūpam úpa hvaye | asmā́kam astu kévalaḥ ||
ಇಲ್ಲಿ ನಾನು ತ್ವಷ್ಟಾರನನ್ನು—ಅಗ್ರಿಯ (ಅಗ್ರಣಿ) ವಿಶ್ವರೂಪನನ್ನು—ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ನಮ್ಮಿಗೆ ಕೇವಲಃ (ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಮ್ಮವನು) ಆಗಲಿ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.