मधुवनभङ्गः
The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint
तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम्।आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः।।5.62.26।।
taṃ savṛkṣaṃ mahābāhum āpatantaṃ mahābalam |
āryakaṃ prāharat tatra bāhubhyāṃ kupito 'ṅgadaḥ ||5.62.26||
ಮರವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಮಹಾಬಾಹು, ಮಹಾಬಲಶಾಲಿಯಾದ ಆರ್ಯಕ ದಧಿಮುಖನು ಧಾವಿಸಿ ಬಂದಾಗ, ಕೋಪಗೊಂಡ ಅಂಗದನು ಅಲ್ಲಿ ಎರಡೂ ಭುಜಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಲವಾಗಿ ಪ್ರಹರಿಸಿದನು.
Seeing the revered, powerful and strong-armed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly.
The verse highlights the tension between force and propriety: even in conflict, striking a revered elder challenges dharmic restraint.
Dadhimukha rushes in with a tree as a weapon; Angada, angered, intercepts him physically.
Martial prowess and assertiveness—though shadowed here by the need for self-control.