मन्त्रिणां सुतयुद्धम्
Battle with the Sons of the Ministers
प्रममाथोरसा कांश्चिदूरुभ्यामपरान्कपिः।केचित्तस्य निनादेन तत्रैव पतिता भुवि।।।।
pramamāthorasa kāṃścid ūrubhyām aparān kapiḥ | kecit tasya ninādena tatraiva patitā bhuvi ||
ಆ ಕಪಿಯು ಕೆಲವರನ್ನು ತನ್ನ ವಕ್ಷಸ್ಥಲದಿಂದ ನುಚ್ಚುನೂರಾಗಿಸಿದನು, ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಊರುಗಳಿಂದ ಒತ್ತಿಹಾಕಿದನು; ಅವನ ಗರ್ಜನೆಯ ಭೀತಿಯಿಂದ ಕೆಲವರು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಭೂಮಿಗೆ ಕುಸಿದು ಬಿದ್ದರು.
The monkey strangled some with his chest and some between his thighs. A few fell down dead on the ground hearing his roaring noise.
The verse underscores the moral consequence of opposing Dharma: those aligned with adharma can collapse even before direct force, through fear and loss of inner steadiness.
Hanuman routs the attackers at close quarters; some are physically crushed, while others fall simply from panic induced by his roar.
Tejas (awe-inspiring power) that breaks the enemy’s will, reflecting Hanuman’s unwavering commitment to Rama’s truth-bound cause.