HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

अथ मे कृषत: क्षेत्रं लाङ्गूलादुत्थिता मया।क्षेत्रं शोधयता लब्धा नाम्ना सीतेति विश्रुता।।1.66.13।।

atha me kṛṣataḥ kṣetraṁ lāṅgūlād utthitā mayā |

kṣetraṁ śodhayatā labdhā nāmnā sīteti viśrutā ||1.66.13||

ನಂತರ ನಾನು ಹೊಲವನ್ನು ಉಳುಮೆ ಮಾಡಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಹಾಲಿನ ಮುನೆಯಿಂದ ಅವಳು ನನಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಳಾದಳು; ಹೀಗಾಗಿ ಅವಳು ದೊರಕಿ ‘ಸೀತಾ’ ಎಂಬ ನಾಮದಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧಳಾದಳು.

athathen/thereafter
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formsaṃbandha/krama-avyaya (discourse sequencer/क्रमसूचक)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive) or Caturthī (Dative) Ekavacana; enclitic form; here genitive 'my'
kṛṣataḥwhile (I was) ploughing
kṛṣataḥ:
Kāla/Hetu (काल/हेतु; attendant circumstance)
TypeVerb
Root√kṛṣ (कृष् धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (present active participle/शतृ), Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; 'of me while ploughing' (genitive absolute nuance)
kṣetramthe field/ground
kṣetram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
lāṅgūlātfrom the ploughshare
lāṅgūlāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootlāṅgūla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Pañcamī (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana; instrument-source sense 'from the ploughshare'
utthitāarose
utthitā:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootud-√sthā (स्था धातु)
FormKta (past passive participle/क्त), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā, Ekavacana; 'arisen'
mayāby me
mayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण; agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana
kṣetramthe field
kṣetram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
śodhayatāwhile purifying
śodhayatā:
Kāla/Hetu (काल/हेतु; attendant action)
TypeVerb
Root√śudh/śodh (शुध्/शोध् धातु)
FormŚatṛ (present active participle), Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; 'by me while cleansing/purifying'
labdhāwas obtained/found
labdhā:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु)
FormKta (past passive participle), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with sītā
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana; 'by name'
sītāSītā
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (उक्तिवाचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formquotative particle (iti-avyaya/इति)
viśrutāwell-known
viśrutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√śru (श्रु धातु)
FormKta (past passive participle), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'renowned'

Arisen from the earth and not from a mother's womb, she grew up as my daughter. I made a stipulation that (this shall be the means to win this maiden as a gift) this shall be given in marriage only to the prince whose prowess is fully tried.

J
Janaka
S
Sītā
L
lāṅgūla (ploughshare)

FAQs

The verse links dharma with śaucam (purity) and reverence for life: in a sanctifying act (cleansing the ground), a sacred responsibility (Sītā) is received.

Janaka narrates Sītā’s discovery—arising from the earth while he ploughs and prepares the ground.

Janaka’s conscientiousness in ritual duty and his readiness to accept a divine trust without possessiveness.