Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 102, Shloka 20

पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च

Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī

आनयेङ्गुदिपिण्याकं चीरमाहर चोत्तरम्।जलक्रियार्थं तातस्य गमिष्यामि महात्मनः।।।।

ānaya iṅgudi-piṇyākaṃ cīram āhara cottaram |

jalakriyārthaṃ tātasya gamiṣyāmi mahātmanaḥ ||

ಇಂಗುದೀ ಫಲದ ಒಣ ಪಿಣ್ಯಾಕವನ್ನು ತಂದುಕೊಡು; ಚೀರದ ಮೇಲ್ವಸ್ತ್ರವನ್ನೂ ತಂದುಕೊಡು. ಮಹಾತ್ಮನಾದ ತಂದೆಯ ಜಲಕ್ರಿಯೆ—ತರ್ಪಣಾದಿ—ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಾನು ಹೋಗುವೆನು.

आनयbring
आनय:
Kriyā (क्रिया; command)
TypeVerb
Rootनी (धातु) उपसर्ग-आ + लोट्
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इङ्गुदि-पिण्याकम्ingudi oil-cake
इङ्गुदि-पिण्याकम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootइङ्गुदि (प्रातिपदिक) + पिण्याक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): इङ्गुदेः पिण्याकः; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग प्रचलित, अत्र नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चीरम्bark-garment
चीरम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootचीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहरfetch/bring
आहर:
Kriyā (क्रिया; command)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) उपसर्ग-आ + लोट्
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उत्तरम्upper (cloth)
उत्तरम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (चीरम् इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्धः: ‘upper (garment)’)
जल-क्रिया-अर्थम्for the water-rite (libation)
जल-क्रिया-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/तत्पुरुष-समास (purpose): जलक्रियायाः अर्थम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक (for the purpose of)
तातस्यof (my) father
तातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध; of father)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive qualifier)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तातस्य विशेषणरूपेण

I shall go and offer libations to my magnanimous father. Go and fetch the dried pulp of ingudi fruit and an upper garment made of bark.

R
Rama
L
Lakshmana
D
Dasharatha

FAQs

Dharma as immediate ritual responsibility: despite exile and hardship, Rama prioritizes the proper rites for his father, showing that duty is not suspended by personal misfortune.

Rama directs Lakshmana to gather simple forest-available materials so Rama can perform water-libations for Dasharatha.

Rama’s steadfastness in duty and simplicity—he performs essential rites with austere means, consistent with forest discipline.