पम्पादर्शनम्
Vision of Lake Pampā and the Turn toward Sugrīva
दृष्टोऽयमाश्रमस्सौम्य बह्वाश्चर्यो महात्मनाम्।विश्वस्तमृगशार्दूलो नानाविहगसेवितः।।3.75.3।।
dṛṣṭo ’yam āśramaḥ saumya bahvāścaryo mahātmanām | viśvasta-mṛga-śārdūlo nānā-vihaga-sevitaḥ || 3.75.3 ||
ಹೇ ಸೌಮ್ಯ, ಮಹಾತ್ಮರ ಈ ಆಶ್ರಮವನ್ನು ನಾವು ಕಂಡೆವು—ಅತೀ ಅದ್ಭುತ; ಇಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಜಿಂಕೆ ಮತ್ತು ಹುಲಿ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ, ನಾನಾವಿಧ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ.
O Lakshmana, deprived of the kingdom I have become a destitute. With my heart attached to Sita how can I live without her ?
The verse highlights the sanctity of a righteous hermitage: where Dharma and tapas create an atmosphere of peace, even natural enmities subside. It implies that moral-spiritual order can harmonize society and nature.
Rama points out to Lakshmana a remarkable hermitage they have come upon, emphasizing its serene and extraordinary character.
Rama’s reverence for sages and sacred spaces, and his sensitivity to signs of Dharma in the environment.