यां विना नोत्सहे वीर मुहूर्तमपि जीवितुम्।क्व सा प्राणसहाया मे सीता सुरसुतोपमा।।।।
yāṃ vinā notsahe vīra muhūrtam api jīvitum |
kva sā prāṇasahāyā me sītā surasutopamā ||
ಹೇ ವೀರ, ಅವಳಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರವೂ ಬದುಕಲಾರೆ; ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಸಹಾಯಿಯಾದ, ದೇವಕನ್ಯೆಯಂತೆ ಕಾಂತಿಯುತ ಸೀತಾ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ?
You have definitely done a great mistake by leaving Sita alone in the forest. This has given a chance to the cruel demons to wreak revenge.
The verse frames marital dharma as profound mutual dependence and responsibility—Rama’s life-purpose is intertwined with protecting Sītā, not merely personal attachment but a duty-bound bond.
Rama’s fear escalates as Sītā is missing; he expresses that life without her is unendurable and presses Lakṣmaṇa for answers.
Rama’s unwavering commitment and protective love, highlighting constancy (niṣṭhā) in relationships.