Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सीतावियोगे रामस्य विलापः

Rama’s Lament and Inquiry on Sita’s Disappearance

सर्वदा रक्षसा तेन जिह्मेन सुदुरात्मना।वदता लक्ष्मणेत्युच्चैस्तवापि जनितं भयम्।।।।

sarvadā rakṣasā tena jihmena sudurātmanā |

vadatā lakṣmaṇety uccais tavāpi janitaṃ bhayam ||

ಆ ವಕ್ರಸ್ವಭಾವದ, ಅತಿದುರಾತ್ಮ ರಾಕ್ಷಸನು ಜೋರಾಗಿ “ಲಕ್ಷ್ಮಣ!” ಎಂದು ಕೂಗಿದಾಗ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ಭಯವು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿರಬೇಕು.

sarvadāalways
sarvadā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
rakṣasāby the demon
rakṣasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (often), तृतीया (Instrumental), एकवचन
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
jihmenacrooked/wicked
jihmena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootjihma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण of rakṣasā/tena
sudurātmanāvery evil-minded
sudurātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsu-dur-ātman (प्रातिपदिक; सु + दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण of rakṣasā/tena
vadatāwhile saying/calling
vadatā:
Karaṇa (करण)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'while saying/calling'
lakṣmaṇa"Lakshmana"
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-रूप (Vocative-like citation) used as उक्तिवाचक (quoted address)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उक्त्यर्थक (quotative: thus)
uccaiḥloudly
uccaiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: loudly)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
janitamproduced
janitam:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate with bhayam (fear produced)
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन

The dreadful, carnivorous demons aggrieved over my murder of Khara must have undoubtedly killed Sita.

R
Rama
L
Lakshmana
R
Rakshasa (unnamed demon; contextually Maricha’s deceptive cry)

FAQs

Dharma requires discernment: evil often uses false appearances and emotional manipulation; one must not abandon duty (protection of Sītā) due to deceptive signals.

Rama infers that a demon imitated or used a cry involving Lakṣmaṇa’s name, which alarmed Sītā and compelled Lakṣmaṇa to leave her.

Rama’s clarity in diagnosing adharma (deceit) and his insistence on steadfastness in assigned duty.