Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पञ्चवटी-निवासः

Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage

अयं देशस्समश्रीमान् पुष्पितैस्तरुभिर्वृतः।इहाऽश्रमपदं सौम्य यथावत्कर्तुमर्हसि।।।।

ayaṃ deśaḥ samaśrīmān puṣpitais tarubhir vṛtaḥ |

ihāśramapadaṃ saumya yathāvat kartum arhasi || 3.15.10 ||

ಈ ದೇಶ ಸಮತಟ್ಟಾಗಿ ಶ್ರೀಮಂತವಾಗಿದೆ, ಪುಷ್ಪಿತ ವೃಕ್ಷಗಳಿಂದ ಆವರಿತವಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ, ಹೇ ಸೌಮ್ಯನೇ, ಆಶ್ರಮಸ್ಥಾನವನ್ನು ಯಥಾವತ್ತಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವುದು ನಿನಗೆ ಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ.

candanaiḥwith sandalwood (trees)
candanaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
spandanaiḥwith spandana trees
spandanaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootspandana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
nīpaiḥwith nīpa trees
nīpaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnīpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
parṇāsaiḥwith parṇāsa trees
parṇāsaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparṇāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
likucaiḥwith likuca trees
likucaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootlikuca (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also)
dhava-aśvakarṇa-khadiraiḥwith dhava, aśvakarṇa and khadira (trees)
dhava-aśvakarṇa-khadiraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhava + aśvakarṇa + khadira (प्रातिपदिक)
Formसमास: इतरेतर-द्वन्द्व; पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
śamī-kiṃśuka-pāṭalaiḥwith śamī, kiṃśuka and pāṭala (trees)
śamī-kiṃśuka-pāṭalaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśamī + kiṃśuka + pāṭala (प्रातिपदिक)
Formसमास: इतरेतर-द्वन्द्व; पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

O Rama among the lords of all beings the first was Kardama, the next was Vikritha, followed by Sesha, Samsrya Bahuputra, Sthanu, Mareechi, Atri and mighty Kratu, Pulastya, Angirasa, Pracheta, similarly Pulaha and Daksha.Following them were Vivasvan, Arishtanemi and the very glorious Kasyapa who was the last ruler.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
P
Pañcavaṭī (implied setting)
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

Dharma as orderly living: even in exile, Rāma insists on building the āśrama ‘properly,’ reflecting disciplined, righteous habitation rather than disorder.

After arriving in Pañcavaṭī, Rāma selects a suitable spot and instructs Lakṣmaṇa to construct the hermitage.

Lakṣmaṇa’s seva (devoted service) and competence: he is entrusted with creating a proper dwelling aligned with ascetic and ethical norms.