Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्

Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons

एवमुक्तस्तु मुनिना धर्मज्ञेन महात्मना।। ।।अभिवाद्याब्रवीच्छिष्यस्तथेति नियताञ्जलिः।

evam uktas tu muninā dharmajñena mahātmanā |

abhivādya abravīc chiṣyas tatheti niyatāñjaliḥ ||

ಧರ್ಮಜ್ಞ ಮಹಾತ್ಮ ಮುನಿಯು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ, ಶಿಷ್ಯನು ವಂದನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ, ನಿಯತ ಅಂಜಲಿಯೊಂದಿಗೆ ‘ತಥೇತಿ’ ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘addressed/said to’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृकरण-भावे ‘by the sage’
धर्मज्ञेनby the knower of righteousness
धर्मज्ञेन:
Kartr (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्म + ज्ञ); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by the knower of dharma’
महात्मनाby the great soul
महात्मना:
Kartr (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महत् + आत्मन्); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by the great-souled’
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+वद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having saluted’
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
शिष्यःthe disciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/thus)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
नियताञ्जलिःwith folded palms
नियताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत+अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with restrained/folded hands’

Then the disciple in a state of excitement came out of the hermitage and said to Lakshmana, 'Where is Rama? Let him come himself to see the sage'.

A
Agastya
D
disciple (śiṣya)
D
dharma (as a guiding principle)

FAQs

Guru-śuśrūṣā and discipline: dharma is upheld through respectful obedience to a teacher who embodies righteous knowledge.

After Agastya orders that Rāma be welcomed, the disciple accepts the command respectfully and prepares to carry it out.

The disciple’s humility, self-control, and truthful compliance—expressed by reverent salutation and the clear assent “tathā.”