Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

नेता च त्वमृषीन्यस्मात्तस्मात्तेष्टगुणं फलम् । रक्षोगणविकीर्णानि तीर्थान्येतानि भारत

netā ca tvamṛṣīnyasmāttasmātteṣṭaguṇaṃ phalam | rakṣogaṇavikīrṇāni tīrthānyetāni bhārata

ನೀನು ಋಷಿಗಳ ನಾಯಕನಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ನಿನಗೆ ದೊರೆಯುವ ಫಲವೂ ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗುಣಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿಯೇ ಇರುವುದು. ಹೇ ಭಾರತ, ಈ ತೀರ್ಥಗಳು ರಾಕ್ಷಸಗಣಗಳಿಂದ ಚದುರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

netāleader/guide
netā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnētṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun (मध्यमपुरुष-सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ṛṣīnsages
ṛṣīn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
yasmātfrom whom/since
yasmāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान/Reason/Source)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
aṣṭaguṇameightfold
aṣṭaguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootaṣṭa + guṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with phalam
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
rakṣogaṇavikīrṇāniscattered (marked) by hosts of rākṣasas
rakṣogaṇavikīrṇāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootrakṣaḥ + gaṇa + vikīrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with tīrthāni
tīrthānisacred fords/holy places
tīrthāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
etānithese
etāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Demonstrative)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with tīrthāni
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Unspecified in the provided excerpt (likely a narrator/sage addressing a Bharata-descendant interlocutor within the Svargakhaṇḍa dialogue frame).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: tvamṛṣīn = tvam + ṛṣīn (vowel sandhi). ṛṣīnyasmāt = ṛṣīn + yasmāt (n + y sandhi). yasmāttasmāt = yasmāt + tasmāt (t+t). tasmātteṣām = tasmāt + teṣām (t+t). tīrthānyetāni = tīrthāni + etāni (vowel sandhi).

Ṛṣis
R
Rākṣasas
B
Bhārata

FAQs

It states that the fruit (phala) corresponds to one’s excellence or qualifying merit (guṇa), here emphasizing the addressee’s role as a leader among sages.

It frames sacred geography as contested or disrupted by demonic forces, implying that accessing or restoring tīrthas can involve overcoming obstacles and protecting sanctity.

Leadership among spiritual practitioners carries heightened responsibility; one’s actions yield commensurate results, encouraging integrity, protection of sacred spaces, and guidance of others.