Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्र स्नात्वार्चयित्वा च दैवतानि पितॄनपि । न दुर्गतिमवाप्नोति वाजपेयं च विंदति

tatra snātvārcayitvā ca daivatāni pitṝnapi | na durgatimavāpnoti vājapeyaṃ ca viṃdati

ಅಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ದೇವತೆಗಳನ್ನೂ ಪಿತೃಗಳನ್ನೂ ಅರ್ಚಿಸಿದವನು ದುರ್ಗತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ವಾಜಪೇಯ ಯಾಗಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action): “having bathed”
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), णिजन्त (causative) प्रयोग: “having worshipped”
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दैवतानिthe deities
दैवतानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also/even)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दुर्गतिम्misfortune; bad state
दुर्गतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वाजपेयंthe Vājapeya (sacrifice/merit thereof)
वाजपेयं:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विन्दतिfinds; obtains
विन्दति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Integrated dharma: honor both devas and pitṛs at a tīrtha; such balanced worship purifies destiny and yields great sacrificial merit.

Application: On pilgrimage (or even at home on auspicious days), combine deva-pūjā with pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-minded remembrance; cultivate gratitude to lineage and responsibility to the unseen supports of life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a stepped ghāṭa, pilgrims emerge from sacred waters, then turn to two altars: one with lamps and flowers for the devas, another with sesame-water offerings for the pitṛs. Above, a subtle celestial vignette shows a radiant sacrificial hall symbolizing Vājapeya-phala descending like light upon the worshippers.","primary_figures":["pilgrims","pitṛs (subtle ancestral forms)","devas (subtle presences)","officiating brāhmaṇa"],"setting":"River/ford or lake-ghāṭa with twin offering platforms, kusa grass, sesame, water pots, and small shrines","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","saffron gold","river teal","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ghāṭa scene with gold leaf aura representing Vājapeya merit; foreground devotees performing snāna and then pūjā and tarpaṇa, ornate vessels and lamps, rich reds/greens, embossed gold on halos and altar frames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle riverside with fine ripples; devotees in simple garments offering tilodaka to pitṛs while lamps flicker for devas, translucent ancestral silhouettes in the sky, soft pastel palette and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: register composition—lower band snāna, middle band deva-pūjā and pitṛ-tarpaṇa, upper band symbolic Vājapeya sacrificial pavilion; bold outlines, earthy reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border; central ghāṭa with lotuses and lamps, devotees offering water with sesame; above, stylized golden mandala signifying yajña-phala, deep blues and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bell","whispered tarpaṇa mantras","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: स्नात्वा + अर्चयित्वा → स्नात्वार्चयित्वा; पितॄन् + अपि → पितॄनपि; दुर्गतिम् + अवाप्नोति → दुर्गतिमवाप्नोति

D
Deities (Daivatāni)
A
Ancestors/Pitṛs (Pitṝn)

FAQs

It prescribes bathing at the sacred place (tīrtha-snāna) and worshipping both the deities and the ancestors (pitṛs), presenting it as a complete act of sacred observance.

Durgati refers to an unfortunate or adverse destiny after death or in future circumstances; the verse states that this combined act of bathing and worship prevents such negative outcomes.

The Vājapeya is a major Vedic yajña; the verse uses it as a benchmark to communicate that tīrtha-snāna and worship can yield merit comparable to prestigious sacrificial rites.