Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

ततो मत्तर्णकं राजन्द्वारपालं महाबलम् । यं वै समभिवाद्यैव गोसहस्रफलं लभेत्

tato mattarṇakaṃ rājandvārapālaṃ mahābalam | yaṃ vai samabhivādyaiva gosahasraphalaṃ labhet

ನಂತರ, ಓ ರಾಜನೇ, ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠ ದ್ವಾರಪಾಲ ಮತ್ತರ್ನಕನಿಗೆ ಕೇವಲ ವಂದನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದರೂ ಸಾವಿರ ಗೋ-ದಾನದ ಸಮಾನ ಪುಣ್ಯಫಲ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ।

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter/from there)
मत्तर्णकम्Mattarṇaka (proper name)
मत्तर्णकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्तर्णक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (नाम)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
द्वारपालम्door-keeper
द्वारपालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य पालः)
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (द्वारपालम्)
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
समभिवाद्यhaving respectfully saluted
समभिवाद्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + वद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
एवjust/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (restrictive particle)
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोसहस्रस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (rājan) within the Svarga-khaṇḍa dialogue frame

Concept: Reverence to guardians and proper protocol at sacred thresholds yields great merit; humility is itself a form of dāna.

Application: In any sacred or meaningful space—temple, home shrine, even workplace—enter with respect, gratitude, and restraint; honor those who protect and serve.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a grand gateway leading into the tīrtha precinct, the mighty dvārapāla Mattarṇaka stands with a protective stance—mace in hand, eyes compassionate yet vigilant. A kingly pilgrim bows with folded hands, and from the act of salutation, a radiant stream of symbolic ‘cow-gifts’ (golden cow silhouettes) rises like blessings into the air.","primary_figures":["Mattarṇaka (Dvārpāla)","King pilgrim (rājan)","Attendant priests/pilgrims (optional)"],"setting":"Stone gateway with carved lotus and river motifs, bells hanging from the lintel, a path leading to ghāṭas/temple beyond; offering lamps at the threshold.","lighting_mood":"temple lamp-lit with warm glow","color_palette":["burnished gold","stone gray","vermillion","forest green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: towering dvārapāla Mattarṇaka at an ornate gateway, gold leaf halo and armor highlights, king in añjali at his feet; symbolic golden cows floating as blessings; rich reds/greens, gem-studded ornaments, thick gilded borders and temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate threshold scene with refined expressions—guardian calm, king humble; delicate architectural details, soft lamp glow, subtle golden cow motifs as airy symbols; cool shadows with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal iconic dvārapāla with bold outlines, stylized mace and ornaments; king in respectful posture; golden cow-blessing motifs in patterned bands; temple-wall palette with reds/yellows/greens and strong black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: gateway as a decorative frame with floral borders; central dvārapāla and bowing king; repeated golden cow motifs like a garland pattern; deep blue ground, lotus and bell motifs, symmetrical devotional textile design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","footsteps on stone","oil lamp crackle","soft conch shell","murmured salutations"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्द्वारपालं = राजन् + द्वारपालम्; समभिवाद्यैव = समभिवाद्य + एव

M
Mattarṇaka

FAQs

Mattarṇaka is named as a powerful dvārapāla (gatekeeper/guardian). The verse highlights his role as a revered guardian figure whose respectful salutation yields great merit.

It means “the fruit/merit of a thousand cows,” i.e., merit comparable to the renowned charitable act of gifting a thousand cows (go-dāna), used as a standard measure of religious merit.

It elevates humility and respectful conduct: offering sincere salutations to worthy guardians/elders is portrayed as spiritually potent, sometimes equated with large acts of charity.