The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse
दह्यमानास्तु तीव्रेण तेजसा लोमशस्य तु । असमर्थाः पुरः स्थातुं ते सर्वे दूरतः स्थिताः
dahyamānāstu tīvreṇa tejasā lomaśasya tu | asamarthāḥ puraḥ sthātuṃ te sarve dūrataḥ sthitāḥ
ಆದರೆ ಲೋಮಶನ ತೀವ್ರ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅವರು ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲಾರದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ದೂರದಲ್ಲೇ ನಿಂತರು.
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not stated in the provided excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: दह्यमानास्तु → दह्यमानाः तु
Here “tejas” indicates the potent spiritual radiance born of tapas (austerity), which can be experienced as overwhelming brilliance or power, making others unable to approach.
Because his intense tejas is described as scorching; lacking the capacity to endure it, they cannot remain in his presence and therefore stay far away.
It underscores reverence for realized ascetics and the idea that inner discipline (tapas) manifests as an objective force; approaching such power requires humility and preparedness.