Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

दह्यमानास्तु तीव्रेण तेजसा लोमशस्य तु । असमर्थाः पुरः स्थातुं ते सर्वे दूरतः स्थिताः

dahyamānāstu tīvreṇa tejasā lomaśasya tu | asamarthāḥ puraḥ sthātuṃ te sarve dūrataḥ sthitāḥ

ಆದರೆ ಲೋಮಶನ ತೀವ್ರ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅವರು ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲಾರದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ದೂರದಲ್ಲೇ ನಿಂತರು.

दह्यमानाःbeing scorched/burnt
दह्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (being burnt)
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
तीव्रेणby intense
तीव्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘तेजसा’ इत्यस्य विशेषण
तेजसाby the radiance/power
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
लोमशस्यof Lomaśa
लोमशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
असमर्थाःunable
असमर्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (in front)
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Kriya-artha (Purpose/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्ययभाव; उद्देश्य/प्रयोजन (to stand)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूरतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/देशवाचक (from afar/at a distance)
स्थिताःstood
स्थिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि (stood)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not stated in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: दह्यमानास्तु → दह्यमानाः तु

L
Lomaśa

FAQs

Here “tejas” indicates the potent spiritual radiance born of tapas (austerity), which can be experienced as overwhelming brilliance or power, making others unable to approach.

Because his intense tejas is described as scorching; lacking the capacity to endure it, they cannot remain in his presence and therefore stay far away.

It underscores reverence for realized ascetics and the idea that inner discipline (tapas) manifests as an objective force; approaching such power requires humility and preparedness.