Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

विकलं नेत्रकर्णाभ्यां त्यक्त्वा गच्छेच्च रौरवम् । अंत्यजातिषु म्लेच्छेषु चांडालेष्वपि जायते

vikalaṃ netrakarṇābhyāṃ tyaktvā gacchecca rauravam | aṃtyajātiṣu mleccheṣu cāṃḍāleṣvapi jāyate

ಕಣ್ಣು-ಕಿವಿಗಳಿಂದ ವಿಕಲನಾದವನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವವನು ‘ರೌರವ’ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ನಂತರ ಅಂತ್ಯಜಾತಿಗಳಲ್ಲಿ—ಮ್ಲೇಚ್ಛರು ಹಾಗೂ ಚಾಂಡಾಲರಲ್ಲಿಯೂ—ಜನ್ಮ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

vikalammaimed, deficient
vikalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvikala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (adjectival)
netra-karṇābhyāmby (loss of) eyes and ears
netra-karṇābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (copulative); नपुंसकलिङ्ग (neuter collective), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (dual)
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having abandoned/left’
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
rauravamRaurava (hell)
rauravam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
antya-jātiṣuamong the lowest castes/births
antya-jātiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantya (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (determinative: ‘lowest’ + ‘birth/caste’); स्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
mleccheṣuamong mlecchas (foreigners/barbarians)
mleccheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
cāṇḍāleṣuamong caṇḍālas
cāṇḍāleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāṇḍāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि—समुच्चय/अवधारणार्थक अव्यय (also/even)
jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 50; speaker not identifiable from the single verse excerpt)

Concept: Abandoning a helpless, disabled person (bereft of eyes and ears) leads to Raurava and to degrading rebirths among marginalized communities—illustrating karmic reversal and social consequence.

Application: Support and include disabled and dependent persons—family members, elders, and community—through accessibility, companionship, and material help; avoid social cruelty and exclusion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blind-and-deaf crippled figure sits alone by a roadside, hands searching the air, while a passerby turns away, stepping over fallen lotus petals. In the background, the road transforms into a fiery corridor labeled by imagery as Raurava—howling winds, iron spikes, and a distant gate—while above, a wheel of rebirth shows faces dissolving into marginalized births, emphasizing karmic descent.","primary_figures":["disabled person (blind and deaf)","abandoning person","symbolic Yama-dūtas (optional)"],"setting":"Roadside near a village edge that morphs into an infernal passage; symbolic rebirth wheel in the sky.","lighting_mood":"storm-dark with fire-glow","color_palette":["smoky violet","ashen gray","flame orange","dirty white","dark umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside abandonment scene with ornate border; the path behind becomes Raurava with stylized flames and iron motifs; gold leaf highlights the rebirth wheel and the moral boundary line, rich reds and deep shadows, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant roadside tableau with delicate sorrowful expression; the landscape subtly shifts into infernal imagery; cool grays and violets with sharp orange accents; refined brushwork and symbolic sky-wheel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic posture of the abandoned disabled figure, stylized flames and wind-lines for Raurava; strong red/yellow/black contrasts, temple-wall moral narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by lotus borders—lotuses wilt where abandonment occurs; the lower register shows Raurava flames; intricate floral patterns, deep blues/purples with gold accents, peacocks absent or turned away as omen."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["howling wind (soft)","distant conch","footsteps on gravel","silence after ‘rauravam’"]}

Sandhi Resolution Notes: gacchecca = gacchet + ca; cāṃḍāleṣvapi = cāṇḍāleṣu + api (u + a → va).

R
Raurava

FAQs

It condemns abandoning a severely disabled person and frames such neglect as a grave adharma leading to painful karmic consequences.

Raurava is a named hell-realm (naraka) described in Purāṇic literature, invoked here as the post-mortem consequence of the stated wrongdoing.

They reflect older social-religious categories used in the text to indicate 'low' or marginalized births; the verse’s primary thrust is moral—condemning cruelty/abandonment—rather than serving as a contemporary sociological classification.