Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

अकृत्वा तर्पणं नित्यं पितृहा चोपजायते । ब्रह्महत्यासमं पापं देवानामप्यपूजने

akṛtvā tarpaṇaṃ nityaṃ pitṛhā copajāyate | brahmahatyāsamaṃ pāpaṃ devānāmapyapūjane

ನಿತ್ಯ ತರ್ಪಣವನ್ನು ಮಾಡದವನು ಪಿತೃಹಂತಕನಾದಂತೆ ಆಗುತ್ತಾನೆ. ದೇವತೆಗಳ ಪೂಜೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದೂ ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯೆಗೆ ಸಮಾನವಾದ ಪಾಪ.

a-kṛtvāwithout doing
a-kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) + nañ- (उपसर्ग/निषेध)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), negated with nañ (नञ्); avyaya-prayoga; ‘without doing’
tarpaṇam(the) tarpaṇa offering
tarpaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottarpaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण)
pitṛ-hāa slayer/violator of ancestors (one who harms pitṛs)
pitṛ-hā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + han (धातु)
FormUpapada-tatpuruṣa; agent-noun with -hā (हन्-धातोः कर्तरि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय)
upajāyatearises/comes into being
upajāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√jan (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brahma-hatyā-samamequal to brahma-murder (sin)
brahma-hatyā-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma-hatyā (प्रातिपदिक; compound) + sama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: brahmahatyāyāḥ samam (‘equal to brahma-hatyā’); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with pāpam
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
devānāmof the gods
devānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
apialso
api:
Sambandha (निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), ‘also/even’
a-pūjanein (their) non-worship
a-pūjane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūjana (प्रातिपदिक) + nañ- (निषेध)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular; nañ-negated (‘in non-worship’)

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 49)

Concept: Neglect of daily tarpaṇa and deva-pūjā is not a minor lapse; it is framed as a severe moral rupture—akin to pitṛ-hatyā and even brahmahatyā-level sin.

Application: Keep a minimal daily practice: offer water with remembrance to ancestors (even a simple tarpaṇa/udaka-dāna), and do a brief deva/Viṣṇu pūjā (lamp, water, name-japa). If missed, do prāyaścitta: extra japa, charity, and renewed regularity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet dawn ghat, a householder pours water through cupped hands, facing the rising sun, invoking pitṛs with solemn focus. Behind him, faint ancestral silhouettes receive the offering like cool rain, while a small altar lamp burns before a Viṣṇu emblem—showing that deva-pūjā and pitṛ-tarpaṇa together uphold dharma.","primary_figures":["householder (gṛhastha)","ancestral pitṛ silhouettes (subtle)","Viṣṇu symbol (śālagrāma or chakra)","small altar lamp"],"setting":"River steps (ghāṭa) with kusa grass, water pot, and a simple shrine; early morning ritual atmosphere.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["amber gold","river blue","white ash","copper bronze","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: gṛhastha performing tarpaṇa at a ghāṭa, gold leaf sun-disc and haloed ancestral forms receiving water, ornate shrine with a śālagrāma/chakra motif, rich reds and greens, embossed water ripples and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene riverside dawn, delicate gesture of water-offering, translucent pitṛ figures in the air, a small lamp-lit Viṣṇu altar nearby, soft pastel sky and refined facial expressions conveying solemn duty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ghāṭa steps and river patterns, prominent sun and lamp, pitṛs as pale outlined forms, warm yellow-red-green palette, clear didactic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sun medallion above a river-lotus field, devotee offering water, pitṛs as decorative translucent motifs, ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights; include a small Viṣṇu chakra emblem integrated into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","single temple bell","soft conch (distant)","morning silence"]}

Sandhi Resolution Notes: copajāyate = ca + upajāyate; devānāmapyapūjane = devānām + api + apūjane; brahmahatyāsamaṃ = brahmahatyā + samam; akṛtvā is nañ-negated ktvā (gerund) of √kṛ.

P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)

FAQs

It stresses nitya tarpaṇa—daily libations (typically water with appropriate mantras) offered for the satisfaction of the Pitṛs (ancestors).

The verse uses a strongest-possible moral warning: neglecting deva-pūjā (worship of the gods) is portrayed as gravely sinful—comparable to brahmahatyā—to emphasize responsibility and reverence in daily religious life.

It is primarily a ritual-ethical teaching about obligatory daily observances (tarpaṇa and deva-pūjā), not a description of tīrtha geography.