Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
त्वं महोपायसंदेहो नीतिर्नयविसर्पिणाम् । परिचित्तिस्त्वमर्थानां त्वमीहा प्राणिहृच्छया
tvaṃ mahopāyasaṃdeho nītirnayavisarpiṇām | paricittistvamarthānāṃ tvamīhā prāṇihṛcchayā
ನೀನು ಮಹೋಪಾಯಗಳ ಸಮಗ್ರಸಾರ; ನಯಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ನಡೆಯುವವರಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕ ನೀತಿ. ವಿಷಯಾರ್ಥಗಳ ವಿವೇಚನಬುದ್ಧಿಯೂ ನೀನೇ, ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಹೃದಯೇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನವೂ ನೀನೇ.
Unspecified (context needed to identify the dialogue pair with certainty)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: mahopāyasaṃdeho = mahā-upāya-saṃdehaḥ; nītirnayavisarpiṇām = nītiḥ naya-visarpiṇām; paricittistvamarthānāṃ = paricittiḥ tvam arthānām; tvamīhā = tvam īhā; prāṇihṛcchayā = prāṇi-hṛt-chayā (hṛt < hṛd, sandhi before ch-).
It praises the addressed subject as the source of effective means (upāya), wise policy (nīti), prudent strategy (naya), clear discernment of aims (artha), and the inner drive to act (īhā) arising from beings’ heartfelt desire.
By linking nīti (right policy) and naya (practical prudence) to a higher principle, the verse frames ethical governance and strategy as grounded in deeper discernment and purposeful striving rather than mere calculation.
Right action is not only about external rules; it depends on discerning understanding of goals and the inner motivation that moves living beings—so wisdom integrates method, morality, clarity, and sincere effort.