Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

अवश्यं तु मया ज्ञेया सरसोस्य विनिष्क्रिया । यावदेवं स्थितश्चाहं चिंतयानो रघूत्तम

avaśyaṃ tu mayā jñeyā sarasosya viniṣkriyā | yāvadevaṃ sthitaścāhaṃ ciṃtayāno raghūttama

“ಆದರೆ ಈ ಸರೋವರದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಪಡೆಯುವ ಉಪಾಯವನ್ನು ನಾನು ತಪ್ಪದೇ ತಿಳಿಯಬೇಕು. ನಾನು ಈ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರೆಗೆ, ಓ ರಘೂತ್ತಮ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಚಿಂತಿಸುತ್ತೇನೆ.”

अवश्यम्certainly; necessarily
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्ता-करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
ज्ञेयाto be known
ज्ञेया:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञेय (कृदन्त, तव्यत्/अनीयर्-अर्थे)
Formकर्तव्यता/विधेयार्थक कृदन्त (gerundive: 'to be known'); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (विनिष्क्रिया इत्यस्य विशेषणम्)
सरसःof the lake
सरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
विनिष्क्रियाremedy; means of release
विनिष्क्रिया:
Karma (कर्म/ज्ञेय-वस्तु)
TypeNoun
Rootविनिष्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
यावत्as long as; until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/काल-सीमा)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिपर्यन्तार्थक (until/as long as)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
स्थितःstanding; remaining
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (अहम् इत्यस्य विशेषणम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction 'and')
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
चिन्तयानःthinking; pondering
चिन्तयानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयत् (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (अहम् इत्यस्य विशेषणम्)
रघूत्तमO best of the Raghus
रघूत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रघोः उत्तमः)

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the narrator/speaker with certainty).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: सरसोस्य→सरसः अस्य; स्थितश्चाहं→स्थितः च अहम्; रघूत्तम→रघु-उत्तम (तत्पुरुष).

R
Raghūttama (Rāma)

FAQs

Here viniṣkriyā means the practical means of release—an effective remedy or way out—from the predicament associated with “this lake” (sarasaḥ).

Raghūttama is an epithet of Rāma, “the best of the Raghu lineage,” used as a respectful form of address within a narrative or dialogue.

The verse highlights deliberate self-inquiry: instead of despair, the speaker resolves to understand the correct method of deliverance and continues thoughtful reflection until a solution is found.