Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

इदानीं कुरु मे शांतिं त्राहि मां सह भार्यया । ब्रह्मा वै पातु मे पादौ जंघे वै कमलासनः

idānīṃ kuru me śāṃtiṃ trāhi māṃ saha bhāryayā | brahmā vai pātu me pādau jaṃghe vai kamalāsanaḥ

ಈಗ ನನಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕರುಣಿಸು; ಪತ್ನಿಯೊಡನೆ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ಬ್ರಹ್ಮನು ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ; ಕಮಲಾಸನನು ನನ್ನ ಜಂಘೆಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ.

इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: now)
कुरुdo / make
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेfor me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/Genitive or 4th/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी-प्रयोगः (for me)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्राहिprotect, save
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
भार्ययाwith (my) wife
भार्यया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सह-योगे
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पातुmay protect
पातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पादौfeet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
जङ्घे(my) shanks/legs
जङ्घे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कमलासनःthe lotus-seated one
कमलासनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकमल + आसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: कमलस्य आसनम् यस्य (lotus-seat; epithet of Brahmā)

Unspecified in the provided excerpt (a supplicant/praying devotee within the narrative context)

Concept: Śaraṇāgati (seeking refuge) brings śānti; the cosmos is experienced as protective when approached through reverent invocation.

Application: Use a short protective prayer before travel/sleep; include one’s household (spouse/family) in the intention, cultivating responsibility and compassion alongside devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted couple kneels on a clean ritual mat, hands folded, as a luminous four-faced Brahmā rises in subtle vision from a lotus. Streams of mantra-light descend to the devotee’s feet and shanks like protective anklets of radiance, suggesting a kavaca being ‘worn’ through prayer.","primary_figures":["Brahmā (Padmāsana, four-faced)","devotee (male)","devotee’s wife"],"setting":"A quiet domestic shrine with a small lotus motif altar, copper water pot, and incense; faint cosmic lotus imagery in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm gold","sandalwood beige","deep maroon","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a fully bloomed lotus with four serene faces, heavy gold-leaf halo and ornate crown; a devoted couple in traditional attire at the lower register offering añjali; gold-leaf rays forming protective bands around the devotee’s feet and shanks; rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical South Indian iconography, embossed lotus patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate prayer scene in a small shrine courtyard; delicate linework and refined faces; Brahmā appearing as a gentle vision above a lotus, pale aureole; soft Himalayan-like pastel background, lyrical naturalism, subtle floral borders, calm domestic devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Brahmā on lotus with pronounced eyes and stylized jewelry; devotee couple in añjali; lamp-lit shrine elements, red/yellow/green dominant palette, protective aura drawn as concentric bands around legs and feet.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition with ornate floral borders; central lotus throne motif (Brahmā as lotus-seated) above, devotees below; intricate gold detailing, deep blue background, stylized lotuses and vines, temple-like symmetry, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेष सन्धि नहीं; जङ्घे = जङ्घे (द्विवचन-द्वितीया) पाठानुसार।

B
Brahmā
K
Kamalāsana (Brahmā)

FAQs

“Kamalāsana” is a common epithet of Brahmā, recalling his iconography as seated upon a lotus. The title emphasizes his creative, ordering power and makes the prayer more vivid and devotional.

It resembles an aṅga-nyāsa or protective prayer (rakṣā-stotra style), where divine guardianship is invoked for specific limbs—here, the feet and shanks—symbolizing comprehensive protection.

The line suggests household spirituality: seeking peace and safety not only for oneself but also for one’s spouse, aligning devotion with responsibility, care, and shared dharma within family life.