Shloka 156

इत्यामंत्र्य च यो दद्यात्तिलाचलमनुत्तमम् । स वैष्णवं पदं याति पुनरावृत्तिदुर्लभम्

ityāmaṃtrya ca yo dadyāttilācalamanuttamam | sa vaiṣṇavaṃ padaṃ yāti punarāvṛttidurlabham

ಈ ರೀತಿ (ಗ್ರಹೀತನನ್ನು) ಆಹ್ವಾನಿಸಿ ಯಾರು ಅನುತ್ತಮ ‘ತಿಲಾಚಲ’ವನ್ನು ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೋ, ಅವನು ವೈಷ್ಣವ ಪದವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ; ಅಲ್ಲಿ ಪುನರಾವೃತ್ತಿ (ಪುನರ್ಜನ್ಮ) ದುರ್ಲಭ.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle
āmantryahaving invoked
āmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootā + mantr (धातु) + lyap (क्त्वा/ल्यप्)
FormKṛdanta absolutive (ल्यप्/gerund), avyaya; ‘having invoked/addressed’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tilācalamTilācala (sesame-mountain)
tilācalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottila + acala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tilānām acalaḥ = ‘Tilācala (sesame-mountain)’
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Karma (कर्म/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; superlative adjective qualifying tilācalam
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; correlative pronoun
vaiṣṇavamVaiṣṇava
vaiṣṇavam:
Karma (कर्म/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies padam
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
punar-āvṛtti-durlabhamhard to obtain again (i.e., where return is difficult)
punar-āvṛtti-durlabham:
Karma (कर्म/Object; qualifier)
TypeAdjective
Rootpunar + āvṛtti + durlabha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: punar-āvṛtti ‘return again’ + durlabha ‘hard to obtain’; qualifies padam

Unspecified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Dāna performed with proper invitation/ritual propriety can culminate in attaining the Vaishnava realm, minimizing punarāvṛtti (rebirth).

Application: Give with dignity: invite the recipient respectfully, avoid transactional mindset, and dedicate the act to Viṣṇu; treat charity as spiritual practice, not social display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn gifting ceremony unfolds at the mountain shrine: the donor respectfully invites a worthy recipient, then offers a symbolic ‘Tilācala’—a miniature mountain-shaped mound adorned with sesame and cloth. Above, a luminous gateway to the Vaishnava abode opens in the sky, suggesting release from return to birth.","primary_figures":["Donor (yajamāna)","Recipient (brāhmaṇa/ācārya figure)","Vishnu (as distant Vaikuṇṭha vision)","Garuda (optional, as Vaishnava emblem)"],"setting":"Shrine courtyard at Tilācala with offering platform; sky revealing Vaikuṇṭha-like architecture.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","marigold gold","sesame brown-black","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor and recipient before a mountain-shrine, offering a sesame-adorned miniature hill; in the upper register, Viṣṇu seated on Ādiśeṣa with Lakṣmī, Vaikuṇṭha archways rendered with thick gold leaf, jewel-like highlights, rich reds and greens, ornate halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dāna scene with delicate textiles and gestures of invitation, a small mound offering on a leaf-plate; above, a soft cloud-window showing Vaikuṇṭha in pale blues and whites, lyrical trees and a winding mountain path.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with stylized eyes, donor extending the offering, recipient blessing; upper panel shows Viṣṇu in radiant yellow and green with bold outlines, symmetrical temple motifs, natural pigment texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering platform with sesame motifs, floral borders of lotuses and tulasi-like vines (as decorative, not textual), upper field with Vaikuṇṭha mandala; deep indigo ground, gold detailing, peacocks at corners, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","gentle wind over mountain"]}

Sandhi Resolution Notes: iti āmantrya → ityāmaṃtrya (i + ā → yā); dadyāt tilācalam → dadyāttilācalam (t + t); punarāvṛtti-durlabham is a tatpuruṣa compound.

V
Vishnu

FAQs

It highlights āmantraṇa—giving after duly inviting/approaching the recipient respectfully—implying that right intention and proper procedure enhance the spiritual fruit of dāna.

The verse states that the donor attains the Vaiṣṇava abode (vaiṣṇavaṃ padam), described as a state where return to rebirth is rare or difficult—i.e., a liberation-oriented reward.

Generosity performed with reverence and correct conduct is presented as transformative: charity is not merely material giving, but a disciplined, devotional act aligned with liberation (mokṣa).