Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema
तस्मादहमुपाश्रौषं पुराणं ब्रह्मवादिनः । सर्वज्ञात्सर्वलोकेषु पूजिताद्दीप्ततेजसः
tasmādahamupāśrauṣaṃ purāṇaṃ brahmavādinaḥ | sarvajñātsarvalokeṣu pūjitāddīptatejasaḥ
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಆ ಬ್ರಹ್ಮವಾದಿಯಿಂದ ಪುರಾಣವನ್ನು ಶ್ರವಣ ಮಾಡಿದೆನು—ಅವರು ಸರ್ವಜ್ಞರು, ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಪೂಜಿತರಾಗಿದ್ದು, ದೀಪ್ತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನರಾಗಿದ್ದರು।
Narrator (a disciple-like speaker within the chapter, referring to hearing the Purāṇa from a brahma-vādin sage)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तस्मादहमुपाश्रौषम् = तस्मात् + अहम् + उपाश्रौषम्; सर्वज्ञात्सर्वलोकेषु = सर्वज्ञात् + सर्वलोकेषु; पूजिताद्दीप्ततेजसः = पूजितात् + दीप्ततेजसः (त् + द् → द्द्)
The verse praises the teacher as a brahma-vādin (one who teaches Brahman), omniscient, revered across all worlds, and radiant with spiritual power—highlighting an authoritative lineage of transmission.
It grounds the Purāṇa in śravaṇa (attentive hearing) from a highly revered, spiritually radiant knower, implying that the text’s value depends on authentic instruction and realized teachers.
It encourages humility and disciplined listening: seeking knowledge from qualified, respected teachers and approaching sacred texts through attentive hearing rather than casual reading alone.