Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

ब्रह्मोवाच । उत्तमं सर्वक्षेत्राणां पुण्यमेतद्भविष्यति । नित्यं पुष्पफलोपेता नित्यसुस्थिरयौवनाः

brahmovāca | uttamaṃ sarvakṣetrāṇāṃ puṇyametadbhaviṣyati | nityaṃ puṣpaphalopetā nityasusthirayauvanāḥ

ಬ್ರಹ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಪರಮ ಪುಣ್ಯತೀರ್ಥವಾಗುವುದು. ಇದು ನಿತ್ಯವೂ ಪುಷ್ಪ-ಫಲಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿದ್ದು, ಯೌವನವು ಸದಾ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಅಜರವಾಗಿರುತ್ತದೆ।

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
uttamambest
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sarva-kṣetrāṇāmof all sacred places/fields
sarva-kṣetrāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारयः (‘sarvāṇi kṣetrāṇi’)
puṇyammerit/holy (thing)
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
bhaviṣyatiwill be/become
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
puṣpa-phala-upetāḥendowed with flowers and fruits
puṣpa-phala-upetāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (upeta), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व ‘puṣpaphala’ + तत्पुरुष ‘puṣpaphalena upetāḥ’
nitya-su-sthira-yauvanāḥhaving ever-stable youthfulness
nitya-su-sthira-yauvanāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + su (उपसर्ग/अव्यय) + sthira (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-समासः (अर्थतः: ‘nityaṃ susthiraṃ yauvanaṃ yāsām’)

Brahmā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: brahmovāca = brahmā + uvāca; puṇyametadbhaviṣyati = puṇyam + etat + bhaviṣyati; puṣpaphalopetāḥ = puṣpa-phala-upetāḥ; nityasusthirayauvanāḥ = nitya-su-sthira-yauvanāḥ.

B
Brahmā

FAQs

It presents a clear ranking motif common in Purāṇic sacred geography: a particular kṣetra is praised as “uttama”—the foremost among all holy places—because of its enduring sanctity and life-giving qualities.

By describing the kṣetra as perpetually endowed with flowers and fruits, the verse links spiritual merit (puṇya) with continuous natural abundance, portraying holiness as something that sustains and beautifies the environment.

The verse encourages reverence for pilgrimage places as living sacred spaces—worthy of protection and worship—since their “puṇya” is portrayed as stable and ever-present, not temporary or dependent on human praise.