Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

न पारक्ये धने लोभं कुर्वंति न हि पातकम् । एवं प्रजा महाराज रत्नग्रीवेण पाल्यते

na pārakye dhane lobhaṃ kurvaṃti na hi pātakam | evaṃ prajā mahārāja ratnagrīveṇa pālyate

ಅವರು ಪರಧನದ ಮೇಲೆ ಲೋಭಪಡುವುದಿಲ್ಲ, ಪಾಪಕರ್ಮವನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಓ ಮಹಾರಾಜ, ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ರತ್ನಗ್ರೀವನು ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ಪಾಲಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
पारक्येin another’s (wealth)
पारक्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootपारक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (धने इति विशेष्ये)
धनेin wealth
धने:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
लोभम्greed
लोभम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुर्वन्तिthey do (have)
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal nuance)
पातकम्sin, wrongdoing
पातकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (manner adverb)
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karma (कर्म/Object of passive)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
रत्न-ग्रीवेणby Ratnagrīva (the jewel-necked one)
रत्न-ग्रीवेण:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘रत्ना ग्रीवा यस्य सः’ (one whose neck is adorned with jewels)
पाल्यतेis protected/ruled
पाल्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; addressing a king as 'mahārāja')

Concept: A ruler’s protection of subjects is validated by the people’s non-covetousness and low sin—good governance cultivates virtue, and virtue stabilizes governance.

Application: In leadership roles (family, workplace, civic), prioritize fairness and protection over extraction; create systems that reduce temptation and reward integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Ratnagrīva sits in a modest, open-pillared hall, listening to petitions with calm eyes, while guards stand relaxed—unneeded in a land without covetousness. In the streets beyond, merchants leave goods unattended, and citizens exchange respectful greetings, signaling a society protected by justice rather than fear.","primary_figures":["King Ratnagrīva","citizens (merchants, farmers, elders)","royal attendants"],"setting":"royal audience hall opening onto a peaceful city street; visible granaries, market stalls, and a small shrine at a crossroads.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["royal maroon","antique gold","stone gray","turmeric yellow","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ratnagrīva enthroned with restrained ornamentation, gold leaf accents on pillars and crown; citizens presenting offerings and petitions; background market scene showing trust and non-theft, rich reds/greens, ornate border motifs of conch and lotus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy court scene with delicate architecture; king portrayed as gentle protector; city vignette with merchants and farmers; cool palette with refined facial features and subtle narrative details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of king and attendants; stylized pillars and patterned floor; symbolic motifs of restraint (closed lotus buds) and protection (chakra-like medallions), warm red/yellow/green pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical court composition; border of lotus and vine motifs; central king as dharma-pāla; side panels show honest marketplace and peaceful homes, deep blues with gold highlights and intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience subdued","soft drum (dundubhi) in distance","conch at proclamation","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: महाराज = महा-राज (कर्मधारय); रत्नग्रीवेण = रत्न-ग्रीव (बहुव्रीहि) + तृतीया एकवचन; पाल्यते = पाल् धातोः कर्मणि लट्.

R
Ratnagrīva

FAQs

It highlights non-covetousness (absence of greed for others’ wealth) and avoidance of sin as core markers of a well-ordered society.

It implies that Ratnagrīva’s rule preserves social virtue—his governance results in subjects who refrain from greed and wrongdoing.

It frames rājadharma as protective and moral: a king’s success is reflected in the ethical conduct of the people he maintains and safeguards.