Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Meeting with Puṣkala’s Wife

इति श्रीपद्मपुराणे पातालखंडे शेषवात्स्यायनसंवादे रामाश्वमेधे हयमोचन । पुष्कलभार्यासमागमोनाम एकादशोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe pātālakhaṃḍe śeṣavātsyāyanasaṃvāde rāmāśvamedhe hayamocana | puṣkalabhāryāsamāgamonāma ekādaśo'dhyāyaḥ

ಇಂತೆ ಶ್ರೀ ಪದ್ಮಪುರಾಣದ ಪಾತಾಲಖಂಡದಲ್ಲಿ, ಶೇಷ-ವಾತ್ಸ್ಯಾಯನ ಸಂವಾದದೊಳಗೆ, ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ ಮತ್ತು ಹಯಮೋಚನ ಪ್ರಸಂಗದಲ್ಲಿ ‘ಪುಷ್ಕಲನ ಪತ್ನಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಗಮ’ ಎಂಬ ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯವು ಸಮಾಪ್ತವಾಯಿತು.

सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakāraka/Instrumental (Association)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
संयोगेin the union/meeting
संयोगे:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ द्वितीयपुरुष-सूचक
जलधिम्the ocean
जलधिम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तरेःwould cross / should cross
तरेः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चरितम्deed, exploit
चरितम्:
Karman (Object of ‘know’)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that
तत्:
Karman (Object, determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; चरितम् इत्यस्य विशेषण/अन्वय (that)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वेद्मि इत्यस्य कर्म
तवof you / your
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कपीश्वरO lord of monkeys
कपीश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकपि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कपीनाम् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन

Narratorial colophon (chapter-ending formula), within the Śeṣa–Vātsyāyana dialogue framework

Concept: Scripture is preserved through named frames, dialogues, and chapter colophons—ensuring faithful transmission of dharma-kathā.

Application: Value sources and lineages: keep notes of where teachings come from; complete what you begin with clarity and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk, its final line freshly inked, while a sage-narrator gestures to a listening disciple under a temple lamp. Above them, a faint visionary tableau shows Rāma’s aśvamedha horse being ceremonially released, linking text, ritual, and memory.","primary_figures":["Śeṣa (as cosmic narrator-symbol)","Vātsyāyana (listener-sage)","scribal disciple (optional)","symbolic Rāma-aśvamedha horse (vision vignette)"],"setting":"Quiet āśrama library corner with palm-leaf manuscripts, ink pot, and a small Hari shrine; night stillness outside.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm saffron","ink black","palm-leaf tan","deep brown","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: manuscript and sages in a sanctified interior, gold-leaf borders and haloed figures; inset vignette of the aśvamedha horse release with ornate trappings; rich reds/greens, embossed gold on manuscript frame and shrine ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scholarly scene with fine linework on palm leaves and wooden desk; gentle lamplight, cool shadows; a small dreamy vignette of the horse release in the background, delicate brushwork and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sages with bold outlines, manuscript prominently displayed; warm red/yellow/green palette; a framed inset of the horse release, temple-wall composition emphasizing textual sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript motif surrounded by lotus borders and floral filigree; small narrative panels of Rāma’s aśvamedha and hayamocana; deep blue or maroon ground with gold detailing, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["page rustle (palm-leaf)","temple bell (single strikes)","tanpura drone","night insects","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भवाञ्जलधिं → भवान् + जलधिम्; तद्धरे → तत् + हरे

Ś
Śrī Padma Purāṇa
P
Pātālakhaṇḍa
Ś
Śeṣa
V
Vātsyāyana
R
Rāma
A
Aśvamedha
P
Puṣkala

FAQs

It is a colophon (ending formula) marking the conclusion of Adhyaya 11, summarizing the textual placement: khanda, dialogue frame, and chapter title.

They are the principal dialogue pair framing this portion of the Pātālakhaṇḍa; the colophon explicitly locates the chapter within their saṃvāda (conversation).

It denotes the “release/freeing of the horse,” a standard motif in Aśvamedha narratives where the sacrificial horse is set free to wander, shaping ensuing events and encounters.